第一章

作者:茱迪·艾佛瑞返回目录加入书签投票推荐

推荐阅读:我的帝国无双明天下最后的超级战士铁骨铸钢魂权谋天下:姑姑太撩人特种兵之军人荣耀张雯小龙雯雯错误的邂逅重生之绝世弃少程璟然赵苏禾

一秒记住【阅书小说网 www.yueshu.la】,精彩小说无弹窗免费阅读!

    明克所曾厮混过、出身最高贵的女士--一位上议院成员的妻子--曾经告诉他,法文有种说法可以形容她对他那“如狮一般之男性活力”的渴望,他喜欢她的说法,便记了下来。

    “到泥巴里滚一滚的渴望,”她告诉他。“法国人是这么说的。”

    泥巴。他实在不怎么喜欢它,然而打从听到这比喻,他就不曾怀疑它所隐含的正面意义或智能。对他怀有幻想的高贵淑女总得找些借口,而这个借口也不错。他绝对是个新鲜的玩意儿,在那些基本乐趣已被剥夺的淑女心里,到泥巴里滚一滚是很过瘾的。

    目前他就正好趴在地上,身上的泥土也比平时多了些。他的手心和肚皮都贴在肯辛顿区一家服装店的地板上,三位女士站在高处看着他--一个在椅子上、一个在柜台上,还有一个站在放满了布匹的架子上所仅剩的最后一寸空间。这三个人屏住呼吸望着他,明克则将耳朵贴在地上仔细听。

    他是个魁梧的男人,在地板上占了极大的空间。他有一副宽阔的肩膀,肌肉结实的胸膛,以及修长有力的四肢。五分钟前,他才在后面利用以上那些优势,逗弄裁缝师的助手。他的第一个胜利是逗得她格格娇笑,正准备再进一步的时候,前面店里的裁缝师和她的客人尖叫出声:“有老鼠!有老鼠!”身为附近唯一的男士,他被迫出面处理。

    老鼠受惊的时候会有一种很讨人厌的习惯,它们会沿着任何东西往上爬,包括人类的腿。女士们最大的梦魇,就是被老鼠钻进她们的裙箍里面,然后它开始在一个由马毛和钢丝组成的网络之间流窜。

    为了避免老鼠在她她们的裙摆下打转,裁缝师、客人以及助手全都爬到高处,紧紧压住裙摆,吓得不知所措。明克原本可以告诉她们,这样根本没有用,老鼠很容易就能爬上桌椅。可是他没提,以免她们更加害怕。

    他静静地趴着,搜索地面,手心贴地,手肘往上抬,缩起脚趾头支撑部分的体重,准备一看见老鼠的踪迹就跳过去。然后他瞧见它了,而且有些失望。这小东西似乎比那几位女士更害怕,正缩在裁缝车底下,一只熨斗的阴影里发抖。它大概刚出生,他一只手就可以盖住它。

    其它地方没有任何老鼠的踪影,地板底下也没有声音和活动的迹象。

    “那儿有老鼠窝吗?”裁缝师小声地问,声音因为担忧而沙哑。“会有更多的老鼠吗?”

    没有了。明克应该如此回答并站起来,可是他没有。他的思绪被另一样东西吸引过去。

    他转头用另一只耳朵再次倾听,以便确定。就在那里,在通往后屋的门口、一座屏风底下,因为镜子的反映,他看见一双脚,是另一位顾客。这里总共有四个女人,不是三个。他猜騒动发生的时候,这一位正在试穿衣服。她被困在更衣室里了。从镜子里,他看见她跳到了什么东西上面,或许是一只箱子。总而言之,从他的角度看去,她的往上移动正好超过了屏风的遮掩。但就着镜子的角度,他刚好可以看见一双修长的腿。好漂亮的一双腿。

    他就这么趴在那儿欣赏着。她踮着脚尖,因为紧张而有些晃动。她小腿的肌肉在粉红色的长袜底下头动,膝盖处还有一个破洞。好修长啊。不,修长两个字还不足以形容这双腿。

    它们真是长得不得了--她一定很高,这名女子。而且弧度很好--她的腿就像是一首诗,匀称且肌肉结实,给了“美好”这个字眼全新的意义。

    明克通常是个有礼的人,会为了保护受到惊吓的女子而转开头去。可是这双腿实在太迷人了。“嘘--”他朝害怕的裁缝师说。

    上方的几位女士同时不敢呼吸,极力想镇定下来,好让他能够听见老鼠奔跑、嚼咬或是其它老鼠的声音。其中一个人说:“你真是勇敢啊,你是--”她问着他的名字。

    “我姓崔。嘘--”

    噢,是的,勇敢。这位勇士正腹部贴地,尽量放低视线,好去欣赏镜子里那双他活了三十年所见过、最漂亮的长腿。他若是站着,或许只能看到脚踝!遮住她的屏风离地约莫一尺。就算如此也够瞧的了,因为她的脚踝细窄,脚背稍高的脚十分漂亮,脚踝骨贴着鞋子柔软的皮革。

    可是将头往右转时,他正好可以从镜子里往上看到修长的小腿、弯弯的膝盖后方、膝盖上方丝质衬裤的蝴蝶结,一直到大腿的一半。梦幻般的一双腿。

    明克的确在梦中见过这样的一双腿,他喜爱女人有一双修长的腿。他在睡梦中亲吻它们,用他的舌尖舔过膝盖后方,往上到大腿,再到臀部下方的凹处。有力的双腿。在梦里,它们有如运动家般热切地圈着他、挤着他,直到他几乎要因欲望而失去知觉。

    “崔先生,崔先生!”他身后的一位女士叫道。“这里!它在这里!”

    才没有呢。那些女士只会大惊小敝,想象着到处都是老鼠。她们以为老鼠又跑了起来,从高处发出细小的尖叫和紧张的格格笑声。

    明克伸出手指。“嘘--”他又说了一次。

    有这样一双腿可以欣赏的时候,他实在不想站起来抓老鼠。美腿和丝质衬裤,多美的一幅风景。然而在他上方的柜台上,裁缝师正大口大口地吸气,他再不有所行动,她手上的饼干就要掉下来了。

    轻轻地,明克说道:“等等,我看见了,别动。”

    抓老鼠的时刻到了,他一只膝盖和脚趾着地,迅速而安静地跳起来。他动一下熨斗,老鼠往前跑,明克则从尾巴一把抓住。他站起来,把老鼠提到眼前晃荡,并仔细打量。

    裁缝师开始尖叫,他以为她会晕过去。“别紧张。”他说。

    最靠近他的那位客人勇敢地从椅子上下来。“哇--”她喘着气道。

    她们全都下来后,他的身高比她们都要高出一个头以上。他低头看着那几位在危机过后叽叽喳喳说个下停的女人。明克真是“太勇敢了!”他“多机灵啊!”“有颗狮子般坚强的心!”其中一个人说。他大笑,然后她们说:“而且笑声这么好听,如此低沉浑厚。”

    他转过身。即使身上沾满地板的灰尘,明克还是轻而易举便能在女士间引起騒动。年轻一点的会不知所措,但是年纪大的就得留意了。

    喜欢他的笑声的那位客人直接朝他走来,眼睛看着老鼠。她的身上堆满了绒布和珠串,细小的脸几乎全被饰有羽毛和小鸟标本的宽大帽子遮住。

    她朝他伸出手,戴了手套的手往下。“我是怀特伯爵夫人。”

    看着她的手,他猜她是要他亲吻它。然而他是不做这种事的,就算手里没拎着一只老鼠也一样。

    “很高兴认识您。”他转过身。“妮儿?”他寻找裁缝师的助手。“有什么东西可以装这只老鼠吗?”

    伯爵夫人绕过来,再次走到他面前。她已垂下手,双手在身前交握,看着他微笑。“你跳起来抓老鼠的样子真让人印象深刻,先生。”

    明克瞪着她,很清楚她印象深刻的一定不是老鼠、英雄之举,或任何高尚的理由。

    她说道:“你应该得到奖赏,英雄的奖赏。”

    他顿住了。他是个干活的人,后面还有一大家子等着他养,奖赏引起了他的兴趣,尤其如果跟钱有关。

    发现引起他的注意后,她的笑容改变了,但这也说明她指的奖赏不是金钱。

    “我什么都不缺,夫人。帮助您是我的荣幸。”

    其它几位女士在一旁看着。明克从伯爵夫人面前走开,想起了他的外套还留在地板上。

    当他弯腰去捡的时候,正好瞥见了试衣间。飘飘然的长裙是紫色的,一种最漂亮的紫,就像八月的熏衣草。窄窄的袖子在屏风后头高举过头,长长的手指从开口处伸了出来。衣服往下落,发出沙沙的声响,终结了他再对那双梦想中的长腿瞧上一眼的梦想。

    他站直,拍了拍外套上的灰尘,将头发往后拨--他的手上沾了灭。他朝肮脏的手心皱眉。噢,太好了,一定是寻找老鼠的时候沾上的。

    伯爵夫人继续说:“一位英雄需要什么样的奖赏?”

    “拿个罐子来放老鼠应该可以。”他没理她,只看向她身后的裁缝师。

    后者飞快地从柜台底下拿出一个空的钮扣罐交给他。他旋开盖子。

    “这些如何?”伯爵夫人用戴了手套的手指敲打着玻璃柜,发出轻而闷的敲击声。

    明克将老鼠放进锡罐,看看她所指的东西。那柜子里是些女人贴身的东西,包括衬裤、长袜带,还有好些轻薄漂亮的东西,充满了女人味,但全都不实用。

    伯爵夫人的命令比她的问话简短多了。“小姐?”她朝比自己大上十来岁的裁缝师说道。“我们可以看看这些东西吗?”

    裁缝师拿出一副缀满了蕾丝花边、蝴蝶结和大颗珍珠的桃红色束袜带。“这很适合当作给英雄的奖赏。”伯爵夫人勾起一条束袜带说道。

    那束袜带是他所见过最俗丽的东西。她以为这会吸引他,也说明了她认为他的品味不怎么样。

    看他没有反应,她解释道:“这很贵的。”

    或许这就是她的品味,一切以钱衡量,他心想。耸耸肩,他指着柜子里的另一副束袜带。“这比较好。”他指的是一副较小的乳白色,窄一些、绸缎制的,两边各缀了一朵粉红色的花,还有两片小小的叶子。简单而高雅。

    她扬起眉毛。一开始他以为是自己的品味令她惊讶:但是不然,是他的口音。“你说话的腔调真是有趣。”她说道。

    他的口音来自一种方言。事实上他还会说一点康瓦耳语,一种已经失传的语言。

    伯爵夫人微笑地看着这个高大、英俊的男人,急着要与他搅和在一块儿。“那就这副吧。”她指着他所选的那副束袜带。裁缝师拿起来递给她。

    伯爵夫人戴了手套的手指挑起一只束袜带给明克。“来,”她说。“你拿这一支,我拿另一只,然后我们可以在什么地方碰面--”她的眼睛亮了起来。“让它们配成一双。”

    他大笑,有钱人就爱玩这种该死的游戏。

    他也玩过,而且不只一次。他思索着眼前的提议。这位公爵夫人长得算不错,让一位有钱的女士高兴一下也满好的。他以前的经验不能说不愉快。

    明克捻了一下胡髭。他的胡髭柔软而光滑,浓密而黝黑,是他的骄傲。他那“如狮一般之男性活力”正在蠢蠢欲动。他用拇指按着颊骨,双臂在胸前交叉,手指沿着胡髭往下画,直到指节正好落在两片嘴唇之间。这种姿势让他的脑筋转动,思考清明。

    他的唇贴着手指喃喃道:“在泥巴里滚一滚的渴望。”

    “什么?”伯爵夫人一脸茫然。

    他移开手指,身体站直起来。“一个法语的比喻。”他说。

    这会儿她是真的困惑了。一个像他这样的乡下人,怎会懂得法语。他耸耸肩,故意轻描淡写。“我猜它的意思是算了吧,亲爱的。”

    他往旁边走开,套上外套,以为这就是结束了。他抚平上衣前襟,心不在焉地检查口袋的重量。很好,东西还在。

    “啊。”伯爵夫人带着讽刺的语调说道。“多不寻常啊,一个忠诚的男人。”

    对他自己忠诚。

    她继续道:“有位幸运的女士在某个地方等你吗?”

    就让她这么想吧。

    她用折扇轻打他的肩膀一下,然后大笑。“把它们算在我的帐上吧,小姐?给我们这位英雄一副束袜带,好让他送给他的心上人。”

    他回过头想说不必费心,可是她已经走出门外。可恶,他该如何处理这个玩意儿?然后他又一想,当然啦。他走回后面。

    那儿只剩下裁缝师的助手妮儿,埋首坐在裁缝车前。她正在穿线,听到他进来就暂停手边的工作,抬起头对着他微笑。

    “本来在后面试衣服的那位女士呢?”他问道。

    “她走了。”妮儿用头指指后门。当他把束袜带扔在她的裁缝桌上时,她笑得更开心了。“哇,好漂亮。”她笑着拿起它们。“而且比伯爵夫人挑的好看十倍。”

    “另一位女士,”他说道。“那位试穿衣服的高个子女士,她买了什么吗?”

    “我们替她修改了几件衣服。”

    “她拿走了吗?”

    “我们会替她送过去。”

    “那就将这个一起放进去,好吗?”

    她拿起袜带套在手上。轻柔而简单,一如他所想象的、那双套着它们的长腿。

    妮儿说:“我不认为她会接受你的礼物,崔先生。她是位淑女,这位--”

    他弯下腰,手指按住女孩的嘴唇,另一只手撑在裁缝车上。他并不想知道她的名字。对于这位身在屏风后面的女士,他什么都不想知道。“就说是你送的。”

    “我送的?”

    “店里送的,因为她是位好顾客。不必让她知道来历。”这样就很完美了。到了明天,在伦敦的某个地方就会有位双腿修长的女士,套着一双正好搭配她的美腿的袜带走来走去。这个想法有些失礼,但这样做让明克觉得很有英雄气概。

    然后妮儿却让他开始困惑。她坐直,直视着他低声说道:“没有人会知道,如果--”

    她飞快地低声说道:“我父亲在楼上睡着了,他值晚班,哥哥也是。叔叔和堂哥们都出去了,蜜莉婶婶在前面忙着。没有人会知道的,如果--”她顿了一下,仿佛不知道该怎么接下去。“如果我替你缝补衬衫。”

    “我的衬衫?”明克低下头。“我的衬衫怎么了?”

    她伸出手,漫不经心地按在他的胸前。“上面有个洞。”

    “不,这是--”

    是的,的确有个洞。他低头看见她用指尖戳着一个磨损了的地方,还来不及抓住她的手,他的衬衫就有了一个指尖大小的破洞。

    她轻呼一声,听起来比较像是满意,而非沮丧。他看见她垂下眼帘,睑上绽开一个小小的笑容。

    噢,很好,他大笑。他已经追求她一整个星期都没有进展--直到他抓住一只老鼠、受到伯爵夫人的青睐,并把袜带送给另一个女人。

    至少她分得出真正漂亮和昂贵但俗丽的东西。可是感觉不大对?她太太矮了,他心想。他突然想要一双长腿。

    当妮儿抓住他的裤扣时,他摇摇头将她推开。他得小心,别让她把那该死的东西给脱下来。他再度抓住她的手,她抵抗着。女人有时候就是喜欢这样,总要抗拒一下。

    接着情况开始变得复杂。“妮儿?”她婶婶并没有妮儿想的那么忙。“妮儿?你在做--”

    妮儿正忙着解开他衬衫上剩下的扣子--她已经弄开两个了,这个手脚俐落的女孩。

    事情就从这里开始,一发不可收拾。