汉广

推荐阅读:我的帝国无双明天下最后的超级战士铁骨铸钢魂权谋天下:姑姑太撩人特种兵之军人荣耀张雯小龙雯雯错误的邂逅重生之绝世弃少程璟然赵苏禾

一秒记住【阅书小说网 www.yueshu.la】,精彩小说无弹窗免费阅读!

    【诗经。国风。汉广

    南有乔木,不可休思。汉有游女,不可求思。

    汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。

    翘翘错薪,言刈其楚。之子于归,言秣其马。

    汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。

    翘翘错薪,言刈其蒌。之子于归,言秣其驹。

    汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。

    释文

    1。南有乔木:在前面樛木一文中,有“南有樛木”的诗句。而既曰“南有”则斯人必自处于“北”也,必然自怜自伤,必有难遣之寂怀。从而使“南”字在表达对美好生活或美好事物的憧憬与向往之余,还平白蕴含着无尽的离愁别绪。具体到本篇,则充分表达了女人对爱人的渴求、思慕之情。

    2。乔木:“乔”金文会踩高跷之意,乃矫健、挺拔之意。“乔木”一般释作“高大的树木”乃高壮雄美、襟抱宽广,能够战风霜、斗严寒,足以为人提供荫蔽、遮护,为人倚靠之树木也。

    3。休:休息、倚靠。

    4。思:打算、希望。语助词。与“不”一起强调不可能之情况,乃“想都别想”之意。

    5。不可休思:大树荫凉再好,终究远水解不了近渴,不可倚靠也。此乃女人对远方的爱人的气苦之语。含有嗔怪、抱怨的意味,自然也有召唤。

    6。不可求思:湿身美女再诱人,终究是在水一方,不可追求也。此乃男子在信中对爱人的回应语。他不接受女人的指责,却反过来抱怨女人没能过来陪自己,害自己不能行鱼水之欢。

    7。汉:大都释作“汉水”认为此乃水名,源出陕西,东流至湖北汉阳入长江。那照此理解,文中的“江”应释作长江呗?

    “汉”说文:“汉,漾也。东为沧浪水。”广雅。释诂二:“汉,怒也。”“沧浪”水深而有浪。“东为沧浪水”是指向东汇入大海之意。“漾”有“水流悠长”亦有“漂浮动荡”之意。故综合来看“汉”应是指汹涌澎湃,一路向东,分割南北之大河。因此下文有“汉之广矣,不可泳思”的句子,强调虽然“南有乔木”处在北岸之人却只能望洋兴叹,可望不可即。

    “汉”可借指“银河”即所谓“天河”亦称云汉、银汉、天汉。有诗云:“星汉灿烂,若出其里。”在这里,我想提请读者注意:诗篇中将“汉”作为横亘在男女之间的一条不可逾越的障碍,正是借用了“汉”所隐含的“天河”之意。“汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思”中的“广”和“永”字可证。俗语云:“没有过不去的河。”而天河例外。天河之广,天下皆可得见,怎不让渡人望而生畏、心灰气馁?天河滔滔,悬于星空,横贯天际,又哪里去寻其首尾?所以,又当得一“永”字。因而,文中选用“汉”字,或是将它作为天河来描述和吟咏的。

    既广且永,我们为拥有伟大的朝代——汉朝和作为中华民族的主体民族——汉族而自豪!

    8。“游”与“泳”:“游”在水中浮行,像旗帜(斿)之摆动。乃顺流而下,动作像鱼儿般轻快优美。“泳”则强调人在水中劈波斩浪,奋力搏击,为到达彼岸而努力克服水流的冲击。故“泳”是专指横渡或溯流而上。

    9。游女:乃裸泳女也。她漫无目的,放任自然,随心所欲,她为万众所瞩目却并不为谁稍作停留。

    “游”有“闲游、闲逛”、“不固定的、经常移动的”等意。“游女”给人一种高贵娴雅、从容闲适的感觉。她与“南有乔木”一道,都是可望而不可即的美好事物的化身。

    10。求:追求。

    11。永:长也。“永”为何不释作“长久、奔流不息”意呢?前半句既言汉之“广”强调其宽度,则此处的江之“永”强调其长度便是顺理成章的事了。

    12。方:余冠英先生释此字颇有新意。他在诗经选一书中写道:“方,训‘周匝’,就是环绕。遇小水可以绕到上游浅狭处渡过去,江水太长,不能绕匝而渡。”此释甚好。但解释不详,缺乏说服力。

    关于“方”我们首先联想到的是“四个角都是直角的四边形”所以“方”可作为称呼面积的用语,指纵横方圆面积。有“地域、区域”等意。而观以“方”为偏旁部首的字,比如“防”比如“妨”比如“坊”等,我们可以得出这么一个印象:“方”描述的是空间上的扩展。侦察敌情,关注对手,采用拒止战术,让敌人不能近身,此为“防”;男女授受不亲,订守规矩,保持距离,此为“妨”;百户千家,扎堆而聚,形成社区,此为“坊”故“江之永矣,不可方思”是指江水太长,此处不能涉渡,而以此处为中心向上下游扩展,在可以想见的范围内亦不可涉渡也。即不可绕道而行也。

    有趣的是,先言“广”后言“永”长乘以宽,正是此表示面积的“方“也。

    13。翘:物体的一端向上昂起。

    翘翘:争相向上的样子。指各类植物个个争相向上,希望占领制高点,以优先沐浴到阳光雨露。故“翘翘”乃不甘示弱之争竞貌。

    14。错:参差交叉之意。

    15。薪:柴草。

    16。翘翘错薪:“翘翘”言其皆有争竞之心。“错”言高低错落,有优胜者,有落败者,不可能齐头并进也。

    17。言:可见葛覃一章中的分析。语助词。说文:“直言曰言,论难曰语。”尔雅:“大箫谓之言。”以此字起首,乃怒气冲冲、高声大气之谓也。在本篇,是分隔两地的一对男女在隔空喊话也。

    18。刈:割也。

    19。楚:突出的样子。此言其中翘楚者。另外“楚”有“凄凉、凄苦”之意“楚”与“蒌”相对,或者还暗示了此为秋季也。

    20。言刈其楚:字面意思就不解释了。这就好比是说一个人来到果园里,挑挑拣拣地,非要摘到那个最大、最圆、最红、最甜的苹果,那可能吗?因此,这其实是男子的负气推脱语。本来“翘翘错薪,言刈其楚”描述的或是生产实践中的具体行为。砍柴的时候当然要选择那些又粗又壮、经烧耐用的柴禾来砍。但在本篇特定的语境下,其含义便有所变化。它似乎在回应女子的质问:“你这柴禾啥时候砍回来呀?这小鸡炖蘑菇的饭还做不做呀?”男子回答:“还得等等,哪有那么快的!这柴禾有高有低,有粗有细,有圆有扁,我总得挑那些最好的来砍呀!”问题是,怎样好才算好?可别挑花眼喽!再说,砍柴又不是相亲,差不多就行了,有必要那么高标准、严要求么?所以,男子的回答看似合情合理,实际却是在为晚回家找借口。

    当然,这其实也是男子的大声申辩语。言外之意,干就要干出出人头地、衣锦还乡的事业来。“匈奴未灭,何以家为?”这是汉朝大将霍去病的豪言壮语,不正如同诗篇中男子的心声吗?他希望自己的爱人能理解自己的苦衷,并且迁就自己,过来陪伴自己。

    21。之子于归:分析见桃夭一篇。乃出嫁意。

    22。秣:喂也。

    23。言秣其马:男人希望女人能过来陪自己,女人也很有个性,她说:“新娘子要出嫁之前呐,总得先把拉车的马儿喂饱了才行嘛!”临上轿了还没喂马,这准备工作做得?够细!事实上,新娘子临上轿前,的确有刁难新郎的戏码。这种风俗甚至延续至今。比如,要求新郎敲门啦(新娘子当然是再三不应啦),要求新郎给新娘子找藏起来的红鞋啦(实在找不到会有好心的老娘们儿提醒滴),等等。非得让新娘子摆够矜持,耍足威风才行。“之子于归,言秣其马”大概正是此意。当然,女人的言外之意也很明显:好哇,让你回来你不回来,还想让老娘上杆子到你那儿当慰安妇去,那你也得等!

    24。蒌:读“楼”乃蒌蒿也。惠宗在春江晓景中曰:“竹外桃花三两枝,春江水暖鸭先知。蒌蒿满地芦芽短,正是河豚欲上时。”可见“蒌”还暗示了时间:说明这是初春时节。而蒌蒿此时往往比嫩草长得高,长得快,长得壮,所以也是其中的翘楚。故言刈之。当然,正如“楚”不是指“荆条”“蒌”也可能不是确指“蒌蒿”而是代指其中任何长得快、长得好的植物。所以“楚”与“蒌”是一个意思,它们之间的区别只在于表明时令季节发生了转换。

    25。言刈其蒌:如果说“楚”暗示了两口子的口角开始于秋天“蒌”则暗示了这场争执甚至延续到了来年的春天。女人让男人回家,男人依然在以同样的借口百般推脱,只是秋去春来,口中的物事自然也要随之做些调整。女人问:“老公,这都春天了,你那柴禾还没砍完?”男人回答道:“老婆,别着急嘛!春天来了,杂草丛生,我看其中有些植物,比如说蒌蒿吧,长得又直又高,不砍些回来很可惜呀!”总之是功业未成,不想回家。而“蒌”相较于“楚”或许正好代表了男人永无止境的理想和追求。

    26。言秣其驹:男人不肯退让,女人自然也不愿妥协。男人问:“老婆呀,这都春天了,你那匹马喂饱了没?咱啥时候上花轿啊?”女人回答:“老公啊,真是不巧啊,这老马刚生了一匹小马驹儿,我这喂完了老马还得喂小马呢!老公,别着急,你再等等嘛!”根本不睬他那一套。

    总结

    俗话说:“打是亲,骂是爱。”这一点在本篇表现的真是淋漓尽致。在兔罝、芣苢两篇中我们已经知道,小两口天各一方、两地分居已有时日了。对此,新媳妇是极为不满的。对爱人的思念使她变得焦虑不安,富于攻击性并且疑心重重。比如在兔罝一篇中她就影射自己的丈夫是不是成了王公贵族的“好基友”否则为啥一走经年,却不知道想自己老婆呢?

    当妻子的如此“不通情理”当丈夫的又如何呢?从本篇我们就可以看出,这小伙子也不是省油的灯。他和自己的爱妻针锋相对、相互指责,毫无宽容忍让之意。比起他们父母当年两地分居、鸿雁传书的卿卿我我、醇和温厚来(见卷耳、樛木篇),他们之间表达爱的方式就只能用年轻气盛来形容了。

    本篇是从第三方的视角来看待、解析小两口之间的矛盾与争执。

    论战是女子发起的。她给自己的丈夫写信说道:“南有乔木,不可休思。”意思是说:“南岸有棵大高树,只是可惜呀,想要依靠它就甭指望啦!”言外之意:要你这男人有啥用!

    “汉有游女,不可求思”是男人的回复。他说:“汉江有位裸泳女,让人眼馋不能求!”言外之意:你看你天天闲的!又哪里尽到作妻子的义务了?害得我天天当管儿工!(“游”有闲逛之意)。

    看来女人是希望男人回家务农,自己能有个肩膀依靠;而男人却希望女人能当一段时间随军家属,以解生理之饥渴。男人有这个需求说明还算正常,这能让女人放心不少呢!按说不管是去是回,只要两口子能到一块儿这问题不就全都解决了吗?然而我们看到,他们都在埋怨对方不能理解自己的心愿和诉求,急切地希望对方能听从自己的召唤,但同时又执着地对对方的要求置若罔闻,这是什么缘故呢?原来,这其实是他们关于小家庭将来如何发展的路线之争。女人希望老公就此抛弃功名利禄之心,隐退乡里,过安安稳稳的小日子。男人则希望女人能继续做出牺牲,支持自己争取出将入相的事业。

    “汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思”是作为第三方的视角出现的。它出现在本篇的全部三个段落,像是以画外音在反复咏叹。非是“乔木”不可依靠,也非是“游女”不可求,而是他们之间的巨大分歧就好比这不可逾越的汉江,没有相互沟通、相互妥协、最终达成一致的可能。

    由此,小两口便较上了劲儿。一个说啥也不愿去,一个说啥也不肯回,从秋到春,谁也没有松动、退缩的迹象。他们的区别在于:男人的回答志存高远,尽显豪迈;女人的回答则兰质蕙心,柔中带刚。但既然他们各自的心意已经明了,特别是发现对方还在深深地想念着自己的时候,那么从第二段始,他们之间的争执便少了些指责,多了些俏皮。而他们之间机智且不乏幽默的斗气之语,使千载之后的我们读来仍不觉莞尔。

    译文

    “南岸有棵大高树,想要倚靠甭指望!”

    “河心有位裸泳女,让人眼馋愁得慌!”

    (好比汉水宽又宽,游过难似上青天。

    好比江水长又长,要想绕过是枉然。)

    “野地秋草分高低,砍柴要拣好的挑!”

    “姑娘答应会出嫁,只是马儿得喂饱!”

    (好比汉水宽又宽,游过难似上青天。

    好比江水长又长,要想绕过是枉然。)

    “春天长草有快慢,砍柴还得选蒌蒿!”

    “姑娘马上就上轿,驹儿不能饿着跑!”

    (好比汉水宽又宽,游过难似上青天。

    好比江水长又长,要想绕过是枉然。)

    备注:“汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思”的译文袭自余冠英先生的诗经选