229.第229章 姊妹情儿女痴【第八幕】真相(16)
推荐阅读:神印王座II皓月当空、深空彼岸、明克街13号、弃宇宙、最强战神、花娇、绝色总裁的贴身兵王、韩娱之临时工、女神的超能守卫、无敌悍民
一秒记住【阅书小说网 www.yueshu.la】,精彩小说无弹窗免费阅读!
邝公道等人已然泣不成声。国弱民贫久矣,内奸作祟不止,而自从以唐生智为首的国府高层军官仓皇弃城而逃的那一刻起,便是彻底断送城内几十万无辜百姓的生命的开始……他们仿佛看见了那屡遭浩劫,再获噩耗而陷入绝望疯狂的女子以及侥幸生还的族人,困居于朝不保夕的难民营中发出的凄厉哭嚎。
“那德国人是谁?”面对周围唏嘘阵阵,亚历山德拉誓要打破砂锅问到底,盯住刘砚心哭得红肿的双眸,“说出他的全名,校方会加以对证后,郑重还你一个公道。”
可刘砚心一反之前各种激烈举止,而是微微摇头,沙哑得已辨不清单词发音的喉咙里缓缓吐出一个单词——Nein(德语“不”)。
“对不起,格奥尔格小姐,我曾答应过‘他’,不会和任何人透露他的名字。”环顾周围多少随之而起的议论与猜测,她淡淡笑了,疲惫而恨意不减的眼神中竟有一抹感激与思念的柔和,一字一句虽不响亮震耳却透着异常的坚定,“我身为中国人,永远不能出卖拯救我们的任何一个恩人。”
听众登时又一阵哗然。很快,各种猜度的焦点转向刘砚心现已残疾的身体,其措辞也愈发低俗不堪。雨薇紧锁了眉,终于按捺不住胸中阵阵不适,掏出手绢托住嘴狠狠呕了起来,浑不觉身旁的学生已明显少了几个。
“阿尔弗雷德,难道长官让老子不远前来是为了看那中国妞的破烂玩意儿,听她哭诉那些无聊至极的花边?”少顷,一面相斯文的男子稍许把玩了手中的伞柄,回眸瞥视之前所停留的古朴建筑,目光不掩厌恶之色,“你说她像只喜鹊【190】就算了,还竟然当众……真他妈晦气!”
阿尔弗雷德·赫尔穆特·瑙约克斯不屑地撇撇嘴,将遮挡两颊的高领风衣稍作整理后,仔细正了正先前掩住双眉的贝雷帽:“抱怨什么?‘晦气’的是你——差点丢了那‘破烂’而险些错过了这么重大的情报!快走!”
最近真是热闹——先是盟国日本在“南京事件”的证物曝光,随后师生罢课抗议、留学生暴病疯癫、幸存者举证控诉……看似乱得不可收拾的事态分明被一根看不见的绳线精心穿引。而揭开这一切谜团的绳线,就在已精心设置多时的前方。待一切水落石出,查明具体幕后者及其意图,可是得以向那“金发野兽”面前邀功论赏的资本啊!
这趟是多么不虚此行!亲爱的沃尔夫、小瓦尔特,我要你们仔细瞧瞧,谁才是真正的谍报之王!瑙约克斯不由咧开了嘴,得意地低笑几声,岂料身后忽而传来一声冷哼。他忙转身怒瞪,右手探向腰间。
“什么事,阿尔弗雷德?”那撑伞男子见状急声道,同时另一只手从风衣中迅速取出一件泛着金属光泽的什物。
注释:
【190】西方人认为喜鹊是一种喜欢鼓噪,喜欢往窝里叼乱七八糟东西的鸟。因此,用magpie来形容饶舌之人或喜欢搜集零碎物件的人。习惯用语chatterlikeamagpie指“像喜鹊一样饶舌,喋喋不休”。
邝公道等人已然泣不成声。国弱民贫久矣,内奸作祟不止,而自从以唐生智为首的国府高层军官仓皇弃城而逃的那一刻起,便是彻底断送城内几十万无辜百姓的生命的开始……他们仿佛看见了那屡遭浩劫,再获噩耗而陷入绝望疯狂的女子以及侥幸生还的族人,困居于朝不保夕的难民营中发出的凄厉哭嚎。
“那德国人是谁?”面对周围唏嘘阵阵,亚历山德拉誓要打破砂锅问到底,盯住刘砚心哭得红肿的双眸,“说出他的全名,校方会加以对证后,郑重还你一个公道。”
可刘砚心一反之前各种激烈举止,而是微微摇头,沙哑得已辨不清单词发音的喉咙里缓缓吐出一个单词——Nein(德语“不”)。
“对不起,格奥尔格小姐,我曾答应过‘他’,不会和任何人透露他的名字。”环顾周围多少随之而起的议论与猜测,她淡淡笑了,疲惫而恨意不减的眼神中竟有一抹感激与思念的柔和,一字一句虽不响亮震耳却透着异常的坚定,“我身为中国人,永远不能出卖拯救我们的任何一个恩人。”
听众登时又一阵哗然。很快,各种猜度的焦点转向刘砚心现已残疾的身体,其措辞也愈发低俗不堪。雨薇紧锁了眉,终于按捺不住胸中阵阵不适,掏出手绢托住嘴狠狠呕了起来,浑不觉身旁的学生已明显少了几个。
“阿尔弗雷德,难道长官让老子不远前来是为了看那中国妞的破烂玩意儿,听她哭诉那些无聊至极的花边?”少顷,一面相斯文的男子稍许把玩了手中的伞柄,回眸瞥视之前所停留的古朴建筑,目光不掩厌恶之色,“你说她像只喜鹊【190】就算了,还竟然当众……真他妈晦气!”
阿尔弗雷德·赫尔穆特·瑙约克斯不屑地撇撇嘴,将遮挡两颊的高领风衣稍作整理后,仔细正了正先前掩住双眉的贝雷帽:“抱怨什么?‘晦气’的是你——差点丢了那‘破烂’而险些错过了这么重大的情报!快走!”
最近真是热闹——先是盟国日本在“南京事件”的证物曝光,随后师生罢课抗议、留学生暴病疯癫、幸存者举证控诉……看似乱得不可收拾的事态分明被一根看不见的绳线精心穿引。而揭开这一切谜团的绳线,就在已精心设置多时的前方。待一切水落石出,查明具体幕后者及其意图,可是得以向那“金发野兽”面前邀功论赏的资本啊!
这趟是多么不虚此行!亲爱的沃尔夫、小瓦尔特,我要你们仔细瞧瞧,谁才是真正的谍报之王!瑙约克斯不由咧开了嘴,得意地低笑几声,岂料身后忽而传来一声冷哼。他忙转身怒瞪,右手探向腰间。
“什么事,阿尔弗雷德?”那撑伞男子见状急声道,同时另一只手从风衣中迅速取出一件泛着金属光泽的什物。
注释:
【190】西方人认为喜鹊是一种喜欢鼓噪,喜欢往窝里叼乱七八糟东西的鸟。因此,用magpie来形容饶舌之人或喜欢搜集零碎物件的人。习惯用语chatterlikeamagpie指“像喜鹊一样饶舌,喋喋不休”。