第15章

作者:(苏)尼·奥斯特洛夫斯基返回目录加入书签投票推荐

推荐阅读:

一秒记住【阅书小说网 www.yueshu.la】,精彩小说无弹窗免费阅读!

    “我让他吃了,可他就是不吃,你别跟我耍威风,我又不是吃你的东西。”

    姑娘转过身,朝着酿私酒的老婆子,向保尔·柯察金那边扬了扬头,问:

    “您知道他是什么原因坐牢的吗?”

    老婆子见有人跟她说话,十分高兴,起劲儿地说:

    “这小伙子是本地人,厨娘柯察金娜的小儿子。”

    她凑到姑娘耳边,小声说:

    “他救走了一个布尔什维克。一个水兵,单身汉,借住在我的一个邻居家里。”

    姑娘脑中突然想起那句话:“我写好了呈文,等批下来,就把这个混小子给毙了。”

    军车一列一列的开来,车站里全是车。谢乔夫狙击师的各个支队(营),从军车上挤下来,乱成了一锅粥。“扎波罗什哥萨克号”装甲列车由四节车厢组成,正沿着铁路线慢慢行进。大炮从车上卸下来,马匹被牵出。骑兵们整装上马,从队形混乱的步兵群中挤出,到车站广场上去集合整队。

    军官们到处乱跑,叫喊着各自部队的番号。

    车站上乱糟糟的,仿佛一个黄蜂窝被炸开了一样。渐渐的,人们形成了整齐的队伍。然后,这队人马便朝着城区涌去。傍晚时分,只有谢乔夫师的辎重马车和后勤人员还在公路上拖拖拉拉地游动。走在最后的是内勤连,一百二十个人一边走一边吼叫:

    “为什么喧哗?

    为什么呼喊?

    哦,因为彼得留拉

    来到了乌克兰……”

    保尔站起身,走到小窗跟前。在黄昏的暮色中,他听见街上乱糟糟的各种声音。

    背后有人轻声说:

    “准是军队开进了城区。”

    保尔·柯察金转过身去。

    是昨天入狱的姑娘在说话。

    他听见姑娘讲自己的事情。酿私酒的老婆子也听到了,了却了她的好奇心。姑娘名叫赫丽斯季娜,住在离城七俄里的一个村子里。她有一个哥哥格里茨科,是红色游击队员,在苏维埃时期,他当过贫农委员会的领导人。

    红军转移了,格里茨科也跟着离开了,可是家里却遭了大祸,仅有的一匹马,也被抢走了。父亲被抓住了,饱受折磨。由于她哥哥过去斗过村长,村长趁机报复,总是把各种人安排到她家去住。她家穷得一清二白,怎能经得起这种折磨。前天警备司令来村子里抓人,村长便把司令带到她家。司令对这个姑娘有非份之想,第二天一早就带她回城,说是要“审问”一下。

    保尔心静不下来,睡不着,脑海里翻腾着一个念头,他心里焦急不安:“以后会怎么样呢?”

    身上一阵阵剧痛,因为刚刚挨了毒打。

    为了摆脱这些叫人心烦的念头,他开始静听旁边两个女人的轻声谈话。

    姑娘的声音极低,她讲述警备司令如何纠缠她,威逼利诱,可是遭到了拒绝,终于露出了那张凶恶的嘴脸,说:“我把你关进地牢,你一辈子也甭想出去。”

    暮色弥漫,各个角落都暗了下来。又一个黑夜,一个令人喘不过气来、心烦意乱的黑夜到来了。明天还不知道是什么样子。这是第七个夜晚,却似乎像过去了几年。躺在硬梆梆的地上,身体疼痛难忍。仓库里现在只剩下三个人。老头儿在打呼噜,好像睡在自己家的热炕上一样,夜夜如此。酿私酒的老太婆被哥萨克少尉放出去弄伏特加了。赫丽斯季娜和保尔躺在地上,离得不远。昨天,保尔从窗口向外看时,看到了谢廖沙。谢廖沙在街上久久地站着,焦躁地望着这座屋子的窗户,很不安的样子。

    “看样子,他知道我被关在这里。”

    连续三天了,有人送进来变了质的黑面包,却不知是谁送的。这两天,警备司令总是提审他,拷问他。将会发生什么事情呢?

    在被提审时,他咬紧牙关什么也不说。他希望自己是个勇敢无畏、刚强坚定的人,就像书中写的那些英雄人物一样。可那天夜里,他被押送经过高大的机器磨坊,听到一个匪兵说:“少尉老爷,一枪打死他算了,何必这么麻烦把他带回去呢?”听到这些,保尔心里有些害怕。他只有十六岁呀,人死不能复生,他害怕这么年轻就死去。

    赫丽斯季娜也有心事。她还知道一些情况。小伙子大概还不知道……她却亲耳听见了。

    保尔接连几夜辗转反侧,不能入睡。赫丽斯季娜很同情他,可是自己也有麻烦。警备司令的威胁在她耳边响起:“我明天再收拾你。再不听话就把你交给卫兵队,那些哥萨克正垂涎三尺呢。你自己看着办吧。”

    “哦,怎么,怎么办呢?格里茨科参加红军,怎么妹妹遭了殃?哦,老天呀!”

    苦涩难言,喉咙仿佛被哽住,心中充满了恐惧与绝望,无法解脱。赫里斯季娜只好暗自哭泣。

    赫丽斯季娜感到无助,年轻的身躯抖个不停。

    墙角边的身影微微动了一下。

    “怎么了,你?”

    赫丽斯季娜异常激动地低语起来——她向身旁年轻的难友倾诉苦情。保尔默默地听着,只是握住了赫丽斯季娜的手。

    “那些该死的混蛋一定会糟蹋我的,”赫丽斯季娜吞咽着泪水,心中无比恐惧,无意识地喃喃自语,“我完了,我怎么办呢?”

    保尔能说什么呢,什么样的话能安慰这位可怜的姑娘呢?什么也说不出。这世道把人推到了悬崖的边上,让人无法逃脱。

    “明天跟他们拼,不让她被带走吗?他们准会打得我半死不活,甚至杀了我。我也就完了。”保尔轻轻地抚摸姑娘的手,只是为了给她一点点安慰。姑娘不再哭泣了。屋门处传来一声:“什么人?”这是守大门的哨兵在喝问过往的行人。随后又是无边的寂静。老头儿依旧在熟睡。时间一分一秒地过去,夜越来越深。这时,一双手紧紧搂住保尔,并且把他往身边拉。保尔不明白这是怎么回事。

    “亲爱的,你听我说,”两片炽热的嘴唇喃喃地说,“我一定完了。那些混蛋或是那个当官的,一定会糟蹋我。你要了我吧,我信任你,亲爱的小伙子,我还是个处女,不能让那些狗东西来玷污我的贞操。”

    “姑娘,你在说什么?”

    然而那双紧搂着他的手依旧抱得很紧。两片丰润、炽热的嘴唇使他难以抗拒。姑娘温柔的话语意思很明确,保尔完全懂了姑娘的心意。

    一时间,几天来的一切苦难无影无踪,所有的疼痛都烟消云散,保尔不再去想那些可怕的事情,此刻,只有一双炽热的嘴唇和泪湿的脸蛋。

    猛然间,他想起了冬妮亚。

    “我怎么把她给忘了呢?……那么一位可爱的姑娘。”

    他有了足够的自制力,像一个酒醉的人,挣扎着起来伸手抓住了窗栅。赫丽斯季娜那双温柔的手又伸过来,抓住了他的裤角。

    “你怎么样?”

    这问话中含有多少深情!保尔俯下身子,拉住她的双手说:

    “我——我不可以的,赫丽斯季娜,你是一位好姑娘。”他还说了一些话,连自己也不明白。

    为了打破这种沉闷的气氛,保尔站起身,走到板床跟前,坐在床沿儿上,推了推老头儿,说:

    “老大爷,给我口烟抽吧。”

    在屋子的另一角,姑娘裹着围巾,瘫坐在地上,失声痛哭。

    第二天,警备司令果然来了,叫几个哥萨克押走了赫丽斯季娜。她用眼睛向保尔告别,目光中有几分无奈与责难。姑娘走了,牢门“砰”地关上了。保尔内心越发沉重,越发显得忧郁了。

    直到天黑,保尔也没有说过一句话。岗哨换了,司令部的值班人员也换了。晚上,又押进来一个新的难友。保尔认识他,他是制糖厂里的职员穿一件褪了色的黄衬衫。他以审视的目光打量这个人。

    保尔在1917年的2月里见到过他,当时革命的浪潮正汹涌澎湃。在多次的示威游行中,他只听过一个布尔什维克的演说。这就是多林尼克。他对着士兵们发表了慷慨激昂的演讲。记得他最后这样说:

    “士兵们,大家都支持布尔什维克吧:布尔什维克会永远保护你们,是决不会出卖我们的同志的!”

    从那儿以后保尔没有见过他。

    老头儿见来了个新的难友,很高兴,因为又有人可以和他说话了。整天没人和他说话,闷坐着,他心里憋坏了。多林尼克坐到板床上,凑到老头儿身边,跟他一块儿抽烟,东拉西扯问个不停。

    然后他又坐到了保尔身旁。

    “你有什么好消息吗?”他问保尔,“怎么进来的?”

    保尔的回答简单到只有一两个字,似乎不信任对方,多林尼克也感到了这一点,所以他尽量少开口。不过当他知道保尔是被扣上了什么罪名后,他眼睛一亮,惊奇地凝视着这个年轻人,仿佛发现了什么。他又挨着保尔近了一些坐下。

    “那么是你救了朱赫来,对吗?原来是这样。我不知道你被捕了。”

    保尔有些吃惊,用胳膊肘支起身子,望着多林尼克。

    “哪个朱赫来?我知道什么?他们把什么罪名都往我头上扣。”

    可是多林尼克笑了,向前凑凑:

    “算了,小兄弟,和我你不用紧张,我什么事都知道了。”

    接着,为了不让老头儿听见他们的谈话,他压低了嗓门,说:

    “朱赫来被我亲自送走了。现在他应该到了吧。费道尔把这件事的前前后后都告诉我了。”

    他有一会儿不说话,好像在想什么事情,然后又说:

    “小伙子,你真是好样的。可是如今他们已经知道了你的许多情况,不太好呀,情况很糟糕。”

    他把上衣脱下来,背靠着墙坐下,开始卷烟。

    多林尼克的这番话是叫保尔清楚,多林尼克是自己人。既然朱赫来是被他送走的,那么……

    晚上,保尔又知道了多林尼克是因为在彼得留拉的哥萨克中间进行鼓动而被捕的。他散发省革命委员会的传单,号召他们弃暗投明,参加红军,于是被抓了。多林尼克很谨慎,没有透露更多的情况。

    “他们一定会用通条抽这小家伙的。他那么小。”多林尼克暗想。

    在快要睡觉的时候,他向保尔表达了心中的忧虑:

    “柯察金,咱们的处境十分危险。等等看,结果不知会怎样。”

    第二天,仓库里又来了新的囚犯。这是全城出了名的史廖玛·泽利采尔。这位理发师长着细细的脖子、大大的耳朵,很滑稽。他很是激动,比划着对多林尼克说:

    “喏,就是这么回事,福克斯,布卢夫斯泰因·特拉赫滕贝格等几个老板准备去欢迎彼得留拉。我说他们要去就自己去,可是他们竟然说他们代表全体犹太居民。他们没这个权利。他们有他们的鬼主意。福克斯开商店,特拉赫滕贝格有磨坊,而我有什么?别的穷汉有什么?全是一无所有。哦,我有一条长舌头。今天我替一个哥萨克军官刮胡子,他是刚来的。我问他:‘您说说吧,彼得留拉知不知道虐犹事件?他会接见这个犹太人请愿团吗?’唉,我这条长舌头总是惹祸。等我给这个军官刮好胡子,扑了香粉,按一流水准弄好以后,您猜怎么样?他不给钱,反而我被抓了,他说我进行煽动,反对当局。”

    泽利采尔仰天长叹。

    “煽动?我哪儿进行过煽动?我就问他那么两句……他就凭这个抓我……”

    泽利采尔的脸通红通红,抓着多林尼克的衬衫扣子,一会儿拉他的左胳膊,一会儿拉他的右胳膊。

    泽利采尔激动不已。多林尼克听着,不禁微微一笑,等他讲完才认真地说:

    “唉,你这条长舌头干了一件蠢事。现在是什么年月,你开口就胡说。进了这种地方,麻烦大了。”

    泽利采尔望着他,点点头,又无可奈何地摆摆手。

    门开了,那个酿私酒的老婆子被推了进来。她恶狠狠地咒骂身后几个哥萨克:

    “你们这群混蛋不得好死!喝了我的酒都要遭报应!”

    卫兵“砰”地关上门。门被锁上了。

    老婆子坐到板床上,老头儿说话了:

    “啊呀,这是谁回来了?不是老熟人吗?对了,这次是贵客呀,请坐。”

    老婆子生气地瞪了老头儿一眼,抓住她的小包袱,坐到了多林尼克旁边。

    他们拿了她的几瓶私酒以后,又把她关了起来。

    门外的守卫室里响起吆喝声、走动声。有个尖细的声音在响。仓库里所有人都朝牢门方向看去。

    一座带有古老的钟楼的破旧教堂,旁边有一个广场。广场上正在进行一场浩大的活动。谢乔夫狙击师的部队全副武装,列成方阵,从三个方向围住了广场。

    前面,三个步兵团排成棋盘状的队形,从教堂大门口开始,一直延伸到学校围墙的附近。

    这是彼得留拉“政府”的王牌师团。士兵们站在那里,步枪贴着大腿,头上顶着如同南瓜皮一样难看的俄国钢盔,身上缠着子弹带,看上去如同灰蒙蒙、脏兮兮的一大堆垃圾。

    这个师团算是装备最精良的,从头到脚是前沙皇军队的储备物资。他们中大部分都是富农分子,顽固地反对苏维埃的人。他们被调来这里,要守卫这个具有重大战略意义的铁路枢纽站。