阅书小说网 > 山海经 > 第14章 东山经(2)

第14章 东山经(2)

作者:于江山主编返回目录加入书签投票推荐

推荐阅读:夜的命名术渡劫之王全职艺术家大符篆师最强雇佣兵之暗黑纪元侠武世界全能刺客茅山术之不死人超级六扇门暴躁的大隋

一秒记住【阅书小说网 www.yueshu.la】,精彩小说无弹窗免费阅读!

    【原文】

    又南五百里,曰山,南临水,东望湖泽,有兽焉,其状如马,而羊目、四角、牛尾,其音如嗥狗,其名曰峳峳。见则其国多狡客。有鸟焉,其状如凫而鼠尾,善登木,其名曰絜,见则其国多疫。

    【译文】

    再向南五百里,是山,南面临近水,从山上向东可以望见湖泽。山中有一种野兽,长得像普通的马,却长着羊一样的眼睛、四只角、牛一样的尾巴,发出的声音如同狗叫,叫作峳峳,在哪个国家出现哪个国家里就会有很多奸猾的政客。山中还有一种禽鸟,长得像野鸭子却长着老鼠一样的尾巴,擅长攀缘树木,叫作絜钩,在哪个国家出现哪个国家里就多次发生瘟疫。

    【原文】

    凡东次二经之首,自空桑之山至于山,凡十七山,六千六百四十里。其神状皆兽身人面载觡①。其祠:毛用一鸡祈,婴②用一璧瘗。

    【注释】

    ①载:戴。一般指将东西戴在头上。觡:骨角。专指麋、鹿等动物头上的角,这种角的骨质与角质合二为一,没有差异,所以叫骨角。②婴:

    古代人用玉器祭祀神的专称。

    【译文】

    总计东方第二列山系的首尾,自空桑山起到山止,一共十七座山,途经六千六百四十里。诸山山神的形貌都是野兽的身子人的面孔,而且头上戴着觡角。祭祀山神:在毛物中用一只鸡献祭,在祀神的玉器中用一块玉璧献祭后埋入地下。

    【原文】

    又东次三经之首,曰尸胡之山,北望山,其上多金玉,其下多棘。有兽焉,其状如麋而鱼目,名曰妴胡,其鸣自。

    【译文】

    东方第三列山系的首座山,是尸胡山,从山上向北可以望见山,山上有丰富的金属矿物和玉石,山下有茂密的酸枣树。山中有一种野兽,长得像麋鹿却长着鱼一样的眼睛,叫作妴胡,它发出的叫声便是自身名称的读音。

    【原文】

    又南水行八百里,曰岐山,其木多桃李,其兽多虎。

    【译文】

    再向南行八百里水路,是座岐山,山中的树木大多是桃树和李树,而野兽大多是老虎。

    【原文】

    又南水行五百里,曰诸之山,无草木,多沙石。是山也,广员百里,多寐鱼①。

    【注释】

    ①寐鱼:又叫嘉鱼,古人称为鱼。这种鱼前部亚圆筒形,后部侧扁。体暗褐色。须二对,粗长。

    【译文】

    再向南行五百里水路,是诸山,没有花草树木,到处是沙子石头。这座山,方圆一百里,有很多寐鱼。

    【原文】

    又南水行七百里,曰中父之山,无草木,多沙。

    【译文】

    再向南行七百里水路,是中父山,没有花草树木,到处是沙子。

    【原文】

    又东水行千里,曰胡射之山,无草木,多沙石。

    【译文】

    再向东行一千里水路,是胡射山,没有花草树木,到处是沙子石头。

    【原文】

    又南水行七百里,曰孟子之山,其木多梓桐,多桃李,其草多菌蒲①,其兽多麋鹿。是山也,广员百里。其上有水出焉,名曰碧阳,其中多鳣鲔②。

    【注释】

    ①菌蒲:即紫菜、石花菜、海带、海苔之类。②鳣:鳣鱼,据古人说是一种大鱼,体形像鱼而鼻子短,口在颔下,体有斜行甲,没有鳞,肉是黄色,大的有二三丈长。鲔:鲔鱼,据说就是鱼。

    【译文】

    再向南行七百里水路,是孟子山,山中的树木大多是梓树和桐树,还生长着茂密的桃树和李树,山中的草大多是菌蒲,山中的野兽大多是麋、鹿。这座山,方圆一百里。有条河水从山上流出,叫作碧阳,水中生长着很多鳣和鲔。

    【原文】

    又南水行五百里,曰流沙,行五百里,有山焉,曰跂踵之山,广员二百里,无草木,有大蛇,其上多玉。有水焉,广员四十里皆涌,其名曰深泽,其中多蠵龟①。有鱼焉,其状如鲤。而六足鸟尾,名曰之鱼,其鸣自叫。

    【注释】

    ①蠵龟:也叫赤蠵龟,据古人说是一种大龟,甲有纹彩,像玳瑁而薄一些。

    【译文】

    再向南行五百里水路,经过流沙五百里,有一座山,叫跂踵山,方圆二百里,没有花草树木,有大蛇,山上有丰富的玉石。这里有一水潭,方圆四十里都在喷涌泉水,叫作深泽,水中有很多蠵龟。水中还生长着一种鱼,长得像一般的鲤鱼,却有六只脚和鸟一样的尾巴,叫作鱼,发出的叫声便是它自身名称的读音。

    【原文】

    又南水行九百里,曰踇隅之山,其上多草木,多金玉,多赭。有兽焉,其状如牛而马尾,名曰精精,其鸣自叫。

    【译文】

    再向南行九百里水路,是踇隅山,山上有茂密的花草树木,有丰富的金属矿物和玉石,还有许多赭石。山中有一种野兽,长得像一般的牛却长着马一样的尾巴,叫作精精,它发出的叫声便是自身名称的读音。

    【原文】

    又南水行五百里,流沙三百里,至于无皋之山,南望幼海,东望榑木①,无草木,多风。是山也,广员百里。

    【注释】

    ①榑木:即扶桑,神话传说中的神木,叶似桑树叶,长数千丈,粗二十围,两两同根生,更相依倚,而太阳就是从这里升起的。

    【译文】

    再向南行五百里水路,经过三百里流沙,便到了无皋山,从山上向南可以望见幼海,向东可以望见榑木,这里不生长花草树木,到处刮大风。这座山,方圆一百里。

    【原文】

    凡东次三经之首,自尸胡之山至于无皋之山,凡九山,六千九百里。其神状皆人身而羊角。其祠:用一牡①羊,米用黍②。是神也,见则风雨水为败。

    【注释】

    ①牡:鸟兽的雄性。②黍:一种谷物,性黏,子粒供食用或酿酒。在脱皮以后,北方人称它为黄米。

    【译文】

    总计东方第三列山系的开始,自尸胡山起到无皋山止,一共九座山,途经六千九百里。诸山山神的形貌都是人的身子却长着羊角。祭祀山神:在毛物中用一只公羊做祭品,祀神的米用黄米。这些山神,一出现就会起大风、下大雨、发大水而损坏庄稼。

    【原文】

    又东次四经之首,曰北号之山,临于北海。有木焉,其状如杨,赤华,其实如枣而无核,其味酸甘,食之不疟。食水出焉,而东北流注于海。有兽焉,其状如狼,赤首鼠目,其音如豚,名曰猲狙,是食人。有鸟焉,其状如鸡而白首,鼠足而虎爪,其名曰鬿雀,亦食人。

    【译文】

    东方第四列山系的首座山,叫北号山,屹立在北海边上。山中有一种树木,长得像普通的杨树,开红色花朵,果实与枣子相似但没有核,味道是酸中带甜,吃了它就能使人不得疟疾病。食水从这座山发源,然后向东北流入大海。山中有一种野兽,长得像狼,长着红脑袋和老鼠一样的眼睛,发出的声音如同小猪叫,叫作猲狙,是能吃人的。山中还有一种禽鸟,长得像普通的鸡却长着白脑袋,老鼠一样的前爪和老虎一样的后爪,叫作鬿雀,也是能吃人的。

    【原文】

    又南三百里,曰旄山,无草木。苍体之水出焉,而西流注于展水,其中多鱼①,其状如鲤而大首,食者不疣②。

    【注释】

    ①鱼:即鳅鱼,也写成䲡鱼,长得像鳝鱼,长约三四寸,扁尾巴,青黑色,没有鳞甲而微有黏液。常潜居河湖池沼水田的泥土中,所以俗称泥鳅或泥䲡。②疣:一种小肉瘤,即长在人体皮肤上的小疙瘩,俗称瘊子。

    【译文】

    再向南三百里,是旄山,没有花草树木。苍体水从这座山发源,然后向西流入展水,水中生长着很多鱼,长得像鲤鱼而头长得很大,吃了它的肉就能使人皮肤上不生瘊子。

    【原文】

    又南三百二十里,曰东始之山,上多苍玉。有木焉,其状如杨而赤理,其汁如血,不实,其名曰芑,可以服马,泚水出焉,而东北流注于海,其中多美贝,多茈鱼,其状如鲋①,一首而十身,其臭如蘪芜②,食之不③。

    【注释】

    ①鲋:即鲫鱼,体侧扁,背面青褐色,腹部银灰色,肉味鲜美。②蘪芜:就是蘼芜,一种香草,叶子像当归草的叶子,气味像白芷草的香气。据古人讲,因为它的茎叶靡弱而繁芜,所以这样叫。③:同“屁”。

    【译文】

    再向南三百二十里,是东始山,山上多出产苍玉。山中有一种树木,长得像一般的杨树却有红色纹理,树干中的液汁与血相似,不结果实,叫作芑,把液汁涂在马身上就可使马驯服。泚水从这座山发源,然后向东北流入大海,水中有许多美丽的贝,还有很多茈鱼,长得像一般的鲫鱼,却长着一个脑袋而十个身子,它的气味与蘼芜草相似,人吃了它就不放屁。

    【原文】

    又东南三百里,曰女烝之山,其上无草木,石膏水出焉,而西流注于鬲水,其中多薄鱼,其状如鳣鱼①而一目,其音如欧②,见则天下大旱。

    【注释】

    ①鳣:通“鳝”。即鳝鱼,俗称黄鳝。②欧:呕吐。

    【译文】

    再向东南三百里,是女烝山,山上没有花草树木。石膏水从这座山发源,然后向西流入鬲水,水中有很多薄鱼,长得像一般的鳝鱼却长着一只眼睛,发出的声音如同人在呕吐,一出现天下就会发生大旱灾。

    【原文】

    又东南二百里,曰钦山,多金玉而无石。师水出焉,而北流注于皋泽,其中多鱼,多文贝。有兽焉,其状如豚而有牙①,其名曰当康,其鸣自叫,见则天下大穰。

    【注释】

    ①牙:这里指尖锐锋利的露出嘴唇之外的大牙齿。

    【译文】

    再向东南二百里,是座钦山,山中有丰富的金属矿物和玉石却没有石头。师水从这座山发源,然后向北流入皋泽,水中有很多鱼,还有很多色彩斑斓的贝。山中有一种野兽,长得像小猪却长着大獠牙,叫作当康,它发出的叫声就是自身名称的读音,一出现天下就要大丰收。

    【原文】

    又东南二百里,曰子桐之山。子桐之水出焉,而西流注于余如之泽。其中多鱼,其状如鱼而鸟翼,出入有光。其音如鸳鸯,见则天下大旱。

    【译文】

    再向东南二百里,是子桐山。子桐水从这座山发源,然后向西流入余如泽。水中生长着很多鱼,形状与一般的鱼相似却长着禽鸟翅膀,出入水中时闪闪发光,发出的声音如同鸳鸯鸣叫,一出现天下就会发生大旱灾。

    【原文】

    又东北二百里,曰剡山,多金玉。有兽焉,其状如彘而人面。黄身而赤尾,其名曰合窳,其音如婴儿,是兽也,食人,亦食虫蛇,见则天下大水。

    【译文】

    再向东北二百里,是座剡山,有丰富的金属矿物和玉石。山中有一种野兽,长得像猪却是人的面孔,黄色的身子上长着红色尾巴,叫作合窳,发出的声音如同婴儿啼哭。这种合窳兽,是吃人的,也吃虫和蛇,一出现天下就会发生水灾。

    【原文】

    又东二百里,曰太山,上多金玉、桢木①。有兽焉,其状如牛而白首,一目而蛇尾,其名曰蜚,行水则竭,行草则死,见则天下大疫,水出焉,而北流注于劳水,其中多鱼。

    【注释】

    ①桢木:即女桢,一种灌木,叶子对生,卵状披针形,在冬季不凋落,四季常青。初夏开花,是白色,果实椭圆形。

    【译文】

    再向东二百里,是太山,山上有丰富的金属矿物和玉石、茂密的女桢树。山中有一种野兽,长得像一般的牛却是白脑袋,长着一只眼睛和蛇一样的尾巴,叫作蜚,它行经有水的地方水就干涸,行经有草的地方草就枯死,一出现而天下就会发生大瘟疫。水从这座山发源,然后向北流入劳水,水中有很多鱼。

    【原文】

    凡东次四经之首,自北号之山至于太山,凡八山,一千七百二十里。

    【译文】

    总计东方第四列山系的首尾,自北号山起到太山止,一共八座山,途经一千七百二十里。

    【原文】

    右东经之山志,凡四十六山,万八千八百六十里。

    【译文】

    以上是东方山系的记录,总共四十六座山,一万八千八百六十里。