阅书小说网 > 山海经 > 第15章 中山经(1)

第15章 中山经(1)

作者:于江山主编返回目录加入书签投票推荐

推荐阅读:夜的命名术渡劫之王全职艺术家大符篆师最强雇佣兵之暗黑纪元侠武世界全能刺客茅山术之不死人超级六扇门暴躁的大隋

一秒记住【阅书小说网 www.yueshu.la】,精彩小说无弹窗免费阅读!

    【原文】

    中山经薄山之首,曰甘枣之山,共水出焉,而西流注于河。其上多杻木。其下有草焉,葵本①而杏叶。黄华而荚②实,名曰箨,可以已瞢③。有兽焉,其状如鼠而文题,其名曰,食之已瘿。

    【注释】

    ①本:草木的根或茎、干。这里指茎。②荚:凡草木果实狭长而没有隔膜的,都叫作荚。③瞢:眼目不明。

    【译文】

    中央第一列山系薄山山系的首座山,叫作甘枣山。共水从这座山发源,然后向西流入黄河。山上有茂密的杻树。山下有一种草,葵菜一样的茎杏树一样的叶子,开黄色的花朵而结带荚的果实,叫作箨,人吃了它可以治愈眼睛昏花。山中还有一种野兽,长得像鼠而额头上有花纹,叫作,吃了它的肉就能治好人脖子上的赘瘤。

    【原文】

    又东二十里,曰历儿之山,其上多橿,多木,是木也,方茎而员叶,黄华而毛,其实如楝①,服之不忘。

    【注释】

    ①楝:楝树,也叫苦楝,落叶乔木,春夏之交开花,淡紫色,核果球形或长圆形,熟时黄色。木材坚实,易加工,供家具、乐器、建筑、农具等用。

    【译文】

    再向东二十里,是历儿山,山上有茂密的橿树,还有茂密的树,这种树木,树干是方形的而叶子是圆形的,开黄色花而花瓣上有茸毛,果实像楝树结的果实,人服食它可以不忘事。

    【原文】

    又东十五里,曰渠猪之山,其上多竹,渠猪之水出焉,而南流注于河。其中是多豪鱼,状如鲔,赤喙尾赤羽,可以已白癣①。

    【注释】

    ①癣:皮肤感染真菌后引起的一种疾病。

    【译文】

    再向东十五里,是渠猪山,山上有茂盛的竹子。渠猪水从这座山发源,然后向南流入黄河。水中有很多豪鱼,长得像一般的鲔鱼,但长着红嘴巴和带羽毛的红尾巴,人吃了它的肉就能治愈白癣病。

    【原文】

    又东三十五里,曰葱聋之山,其中多大谷,是多白垩,黑、青、黄垩。

    【译文】

    再向东三十五里,是葱聋山,山中有许多又深又长的峡谷,到处是白垩土,还有黑垩土、青垩土、黄垩土。

    【原文】

    又东十五里,曰涹山,其上多赤铜,其阴多铁。

    【译文】

    再向东十五里,是座涹山,山上有丰富的铜,山北面盛产铁。

    【原文】

    又东七十里,曰脱扈之山。有草焉,其状如葵叶而赤华,荚实,实如棕荚,名曰植楮,可以已癙①,食之不眯②。

    【注释】

    ①癙:忧病。②眯:梦魇。梦魇就是人在睡梦中遇见可怕的事而呻吟、惊叫。

    【译文】

    又向东七十里,是脱扈山。山中有一种草,长得像葵菜的叶子而开红花,结的是带荚的果实,果实的荚像棕树的果荚,叫作植楮,可以用它治愈精神抑郁症,而服食它就能使人不做噩梦。

    【原文】

    又东二十里,曰金星之山,多天婴,其状如龙骨①,可以已痤②。

    【注释】

    ①龙骨:据古人讲,在山岩河岸的土穴中常有死龙的骨,而生长在这种地方的植物就叫龙骨。②痤:即痤疮,一种皮肤病。

    【译文】

    再向东二十里,是金星山,山中有很多天婴,形状与龙骨相似,可以用来医治痤疮。

    【原文】

    又东七十里,曰泰威之山。其中有谷,曰枭谷,其中多铁。

    【译文】

    再向东七十里,是座泰威山。山中有一道峡谷叫作枭谷,那里盛产铁。

    【原文】

    又东十五里,曰橿谷之山。其中多赤铜。

    【译文】

    再向东十五里,是橿谷山,山中有丰富的铜。

    【原文】

    又东百二十里,曰吴林之山,其中多葌草①。

    【注释】

    ①葌草:葌,同“蕑”,而蕑即兰,则葌草就是兰草。

    【译文】

    再向东一百二十里,是吴林山,山中生长着茂盛的兰草。

    【原文】

    又北三十里,曰牛首之山。有草焉,名曰鬼草,其叶如葵而赤茎,其秀①如禾,服之不忧。劳水出焉,而西流注于潏水,是多飞鱼,其状如鲋鱼,食之已痔衕。

    【注释】

    ①秀:指禾类植物开花,又引申而泛指草木开花。

    【译文】

    再向北三十里,是牛首山。山中生长着一种草,叫作鬼草,叶子像葵菜叶却是红色茎干,开的花像禾苗吐穗时的花,服食它就能使人无忧无虑。劳水从这座山发源,然后向西流入潏水,水中有很多飞鱼,长得像一般的鲫鱼,人吃了它的肉就能治愈痔疮和痢疾。

    【原文】

    又北四十里,曰霍山,其木多榖。有兽焉,其状如狸①,而白尾有鬣,名曰朏朏,养之可以已忧。

    【注释】

    ①狸:俗称野猫,似狐狸而小一些,身肥胖而短一点儿。

    【译文】

    再向北四十里,是霍山,这里到处是茂密的构树。山中有一种野兽,长得像一般的野猫,却长着白尾巴,脖子上有鬃毛,叫作朏朏,人饲养它就可以消除忧愁。

    【原文】

    又北五十二里,曰合谷之山,是多薝棘。

    【译文】

    再向北五十二里,是合谷山,这里到处是薝棘。

    【原文】

    又北三十五里,曰阴山,多砺石、文石。少水出焉,其中多雕棠,其叶如榆叶而方,其实如赤菽①,食之已聋。

    【注释】

    ①菽:本义是指大豆,引申为豆类的总称。

    【译文】

    再向北三十五里,是阴山,多的是粗磨刀石、色彩斑斓的石头。少水从这座山发源。山中有茂密的雕棠树,叶子像榆树叶却呈四方形,结的果实像红豆,服食它就能治愈人的耳聋病。

    【原文】

    又东北四百里,曰鼓镫之山,多赤铜。有草焉,名曰荣草,其叶如柳,其本如鸡卵,食之已风。

    【译文】

    再向东四百里,是鼓镫山,有丰富的铜。山中有一种草,叫作荣草,叶子与柳树叶相似,根茎与鸡蛋相似,人吃了它就能治愈风痹病。

    【原文】

    凡薄山之首,自甘枣之山至于鼓镫之山,凡十五山,六千六百七十里。历儿,冢也,其祠礼:毛,太牢之具;县①以吉玉。其余十三山者,毛用一羊,县婴用桑封,瘗而不糈。桑封者,藻玉也,方其下而锐②其上,而中穿之加金。

    【注释】

    ①县:同“悬”。②锐:上小下大,这里指三角形尖角。

    【译文】

    总计薄山山系的首尾,自甘枣山起到鼓镫山止,一共十五座山,途经六千六百七十里。历儿山,是诸山的宗主,祭祀宗主山山神,毛物须用猪、牛、羊齐全的三牲做祭品,再悬挂上吉玉献祭。祭祀其余十三座山的山神,毛物用一只羊做祭品,再悬挂上祀神玉器中的藻珪献祭,祭礼完毕把它埋入地下而不用米祀神。所谓藻珪,就是藻玉,下端呈长方形而上端有尖角,中间有穿孔并加上金饰物。

    【原文】

    中次二经济山之首,曰辉诸之山,其上多桑,其兽多闾①、麋,其鸟多鹖②。

    【注释】

    ①闾:就是前文所说的长得像驴而长着羚羊角的山驴。②鹖:鹖鸟。

    【译文】

    中央第二列山系济山山系的首座山,叫作辉诸山,山上有茂密的桑树,山中的野兽大多是山驴和麋鹿,而禽鸟大多是鹖鸟。

    【原文】

    又西南二百里,曰发视之山,其上多金玉,其下多砥砺。即鱼之水出焉,而西流注于伊水。

    【译文】

    再向西南二百里,是座发视山,山上有丰富的金属矿物和玉石,山下多出产磨刀石。即鱼水从这座山发源,然后向西流入伊水。

    【原文】

    又西三百里,曰豪山,其上多金玉而无草木。

    【译文】

    再向西三百里,是豪山,山上有丰富的金属矿物和玉石,而没有花草树木。

    【原文】

    又西三百里,曰鲜山,多金玉,无草木,鲜水出焉,而北流注于伊水。其中多鸣蛇,其状如蛇而四翼,其音如磬,见则其邑大旱。

    【译文】

    再向西三百里,是座鲜山,有丰富的金属矿物和玉石,但不生长花草树木。鲜水从这座山发源,然后向北流入伊水。水中有很多鸣蛇,长得像一般的蛇,却长着四只翅膀,叫声如同敲磬的声音,在哪个地方出现哪里就会发生大旱灾。

    【原文】

    又西三百里,曰阳山,多石,无草木。阳水出焉,而北流注于伊水。其中多化蛇,其状如人面而豺①身,鸟翼而蛇行②,其音如叱呼,见则其邑大水。

    【注释】

    ①豺:一种凶猛的动物,比狼小一些,毛色一般是棕红,尾巴的末端是黑色,腹部和喉部是白色。②蛇行:蜿蜒曲折地爬行。

    【译文】

    再向西三百里,是阳山,到处是石头,没有花草树木。阳水从这座山发源,然后向北流入伊水。水中有很多化蛇,形貌是人的面孔、豺一样的身子,有禽鸟的翅膀却像蛇一样爬行,发出的声音如同人在呵斥,在哪个地方出现哪里就会发生水灾。

    【原文】

    又西二百里,曰昆吾之山,其上多赤铜①。有兽焉,其状如彘而有角,其音如号,名曰蚳,食之不眯。

    【注释】

    ①赤铜:指传说中的昆吾山所特有的一种铜,色彩鲜红,和赤火一样。用这里生产的赤铜所制作的刀剑,是非常锋利的,切割玉石如同削泥一样。

    【译文】

    再向西二百里,是昆吾山,山上有丰富的赤铜。山中有一种野兽,长得像一般的猪却长着角,发出的声音如同人号啕大哭,叫作蚳,吃了它的肉就会使人不做噩梦。

    【原文】

    又西百二十里,曰葌山。葌水出焉,而北流注于伊水,其上多金玉,其下多青、雄黄。有木焉,其状如棠而赤叶,名曰芒草①,可以毒鱼。

    【注释】

    ①芒草:又称莽草,也可单称为芒,一种有毒性的草,与另一种类似于茅草的芒草是同名异物。可能芒草长得高大如树,所以这里称它为树木,其实是草。

    【译文】

    再向西一百二十里,是葌山。葌水从这座山发源,然后向北流入伊水。山上盛产金属矿物和玉石,山下盛产石青、雄黄。山中有一种树木,长得像棠梨树而叶子是红色的,叫作芒草,能够毒死鱼。

    【原文】

    又西一百五十里,曰独苏之山,无草木而多水。

    【译文】

    再向西一百五十里,是独苏山,这里没有花草树木而到处是水。

    【原文】

    又西二百里,曰蔓渠之山,其上多金玉,其下多竹箭。伊水出焉,而东流注于洛。有兽焉,其名曰马腹,其状如人面虎身,其音如婴儿,是食人。

    【译文】

    再向西二百里,是蔓渠山,山上有丰富的金属矿物和玉石,山下到处是小竹丛。伊水从这座山发源,然后向东流入洛水。山中有一种野兽,叫作马腹,形貌是人一样的面孔虎一样的身子,发出的声音如同婴儿啼哭,是能吃人的。

    【原文】

    凡济山之首,自辉诸之山至于蔓渠之山,凡九山,一千六百七十里,其神皆人面而鸟身。祠用毛,用一吉玉,投而不糈。

    【译文】

    总计济山山系的首尾,自辉诸山起到蔓渠山止,一共九座山,途经一千六百七十里。诸山山神的形貌都是人的面孔鸟的身子。祭祀山神要用毛物做祭品,再用一块吉玉,把这些投向山谷而不用米祀神。

    【原文】

    中次三经山之首,曰敖岸之山,其阳多琈之玉,其阴多赭、黄金。神熏池居之。是常出美玉。北望河林,其状如茜如举①。有兽焉,其状如白鹿而四角,名曰夫诸,见则其邑大水。

    【注释】

    ①茜:茜草,一种多年生攀缘草本植物,根是黄红色,可做染料。举:即榉柳,落叶乔木,生长得又快又高大,木材坚实,用途很广。

    【译文】

    中央第三列山系山山系的首座山,叫作敖岸山,山南面多出产琈玉,山北面多出产赭石、黄金。天神熏池住在这里。这座山还常常生出美玉来。从山上向北可以望见奔腾的黄河和葱郁的丛林,它们的形状好像是茜草和榉柳。山中有一种野兽,长得像一般的白鹿却长着四只角,叫作夫诸,在哪个地方出现哪里就会发生水灾。

    【原文】

    又东十里,曰青要之山,实惟帝之密都①。北望河曲,是多驾鸟②。南望渚,禹父③之所化,是多仆累④、蒲卢。武罗司之,其状人面而豹文,小要而白齿,而穿耳以,其鸣如鸣玉。是山也,宜女子。畛水出焉,而北流注于河。其中有鸟焉,名曰,其状如凫,青身而朱目赤尾,食之宜子。有草焉,其状如葌,而方茎、黄华、赤实,其本如藁本⑤,名曰荀草,服之美人色。

    【注释】

    ①密都:隐秘深邃的都邑。②驾鸟:野鹅。③禹父:指大禹的父亲鲧。相传禹是夏朝的开国国王。④仆累:即蜗牛。⑤藁本:也叫抚芎、西芎,一种香草,根茎含挥发油,可作药用。

    【译文】

    再向东十里,是青要山,实际上是天帝的密都。从青要山上向北可以望见黄河的弯曲处,这里有许多野鹅。从青要山向南可以望见渚,是大禹的父亲鲧变化成为黄熊的地方,这里有很多蜗牛、蒲卢。山神武罗掌管着这里,这位山神的形貌是人的面孔却浑身长着豹子一样的斑纹,细小的腰身洁白的牙齿,耳朵上穿挂着金银环,发出的声音像玉石碰击作响。这座青要山,适宜女子居住。畛水从这座山发源,然后向北流入黄河。山中有一种禽鸟,叫作,长得像野鸭子,青色的身子却是浅红色的眼睛、深红色的尾巴,吃了它的肉就能使人多生孩子。山中生长着一种草,长得像兰草,却是四方形的茎、黄色的花朵、红色的果实,根部像藁本的根,叫作荀草,服用它就能使人的肤色洁白漂亮。

    【原文】

    又东十里,曰山,其上有美枣,其阴有琈之玉。正回之水出焉,而北流注于河。其中多飞鱼①,其状如豚而赤文,服之不畏雷,可以御兵②。

    【注释】

    ①飞鱼:与上文所述飞鱼的形状不同,当为同名异物。②兵:指兵器的锋刃,引申为战乱。

    【译文】

    再向东十里,是座山,山上盛产味道甜美的枣子,山北面还盛产琈玉。正回水从这座山发源,然后向北流入黄河。水中生长着许多飞鱼,长得像小猪却浑身是红色斑纹,吃了它的肉就能使人不怕打雷,还可以防御兵灾。

    【原文】

    又东四十里,曰宜苏之山,其上多金玉,其下多蔓居①之木。滽滽之水出焉,而北流注于河,是多黄贝。

    【注释】

    ①蔓居:一种灌木,长在水边,苗茎蔓延,高一丈多,六月开红白色花,九月结成的果实上有黑斑,冬天则叶子凋落。