阅书小说网 > 山海经 > 海外南经

海外南经

推荐阅读:宇宙职业选手斗罗大陆V重生唐三万相之王星门剑道第一仙雪中悍刀行剑来一剑独尊临渊行沧元图

一秒记住【阅书小说网 www.yueshu.la】,精彩小说无弹窗免费阅读!

    地之所载,六合之间,四海之内,照之以日月,经之以星辰,纪之以四时,要之以太岁,神灵所生,其物异形,或天或寿,唯圣人能通其道。

    海外自西南陬至东南陬者。

    结匈国在其西南,其为人结匈。

    南山在其东南。自此山来,虫为蛇,蛇号为鱼。一曰南山在结匈东南。

    比翼鸟在其东,其为鸟青、赤,两鸟比翼。一曰在南山东。

    羽民国在其东南,其为人长,身生羽。一曰在比翼鸟东南,其为人长颊。

    有神人二八,连臂,为帝司夜于此野。在羽民东。其为小人颊赤肩。尽十六人。

    毕方鸟在其东,青水西,其为鸟人面一脚。一曰在二八神东。

    讙头国在其南,其为人人面有翼,鸟喙,方捕鱼。一曰在毕方东。或曰讙朱国。

    厌火国在其国南,兽身黑色。生火出其口中。一曰在讙朱东。

    三株树在厌火北,生赤水上,其为树如柏,叶皆为珠。一曰其为树若彗。

    三苗国在赤水东,其为人相随。一曰三毛国。

    臷国在其东,其为人黄,能操弓射蛇。一曰臷国在三毛东。

    贯匈国在其东,其为人匈有窍。一曰在臷国东。

    交胫国在其东,其为大交胫。一曰在穿匈东。

    不死民在其东,其为人黑色,寿,不死。一曰在穿匈国东。

    歧舌国在其东。一曰在不死民东。

    昆仑虚在其东,虚四方。一曰在歧舌东,为虚四方。

    羿与凿齿战于寿华之野,羿射杀之。在昆仑虚东。羿持弓矢,凿齿持盾。一曰戈。

    三首国在其东,其为人一身三首。

    周饶国在东,其为人短小,冠带。一曰周饶国在三首东。

    长臂国在其东,捕鱼水中,两手保操一鱼。一曰在周饶东,捕鱼海中。

    狄山,帝尧葬于阳,帝喾葬于阴。爰有熊、罴、文虎、蜼、豹、离朱、视肉;吁咽、文王皆葬其所。一曰汤山。一曰爰有熊、罴、文虎、蜼、豹、离朱、丘鸟久、视肉、虖交。

    其范林方三百里。

    南祝融,兽身人面,乘两龙。

    <b>段译</b>

    第一段

    地之所载,六合之间1,四海之内,照之以日月,经之以星辰,纪之以四时2,要之以太岁3。神灵所生,其物异形,或夭或寿,唯圣人能通其道。

    注解:

    1六合:古人以东、西、南、北、上、下六方为六合。

    2四时:古人以春、夏、秋、冬四季为四时。

    3太岁:又叫岁星,即木星。木星在黄道带里每年经过一宫,约十二年运行一周天,所以古人用以纪年。

    翻译:

    大地所负载的,包括上下四方之间的万物,在四海以内,有太阳和月亮照明,有大小星辰经历,又有春夏秋冬记季节,还有太岁正天时。大地上的一切都是神灵造化所生成,故万物各有不同的形状,有的夭折而有的长寿,只有圣明之人才能懂得其中的道理。

    第二段

    海外自西南陬(z#u)至东南陬者1。

    注解:

    1陬:角。又本书自海外南经以下各篇,大概最早成书时先有图画,后有文字,而文字只是说明图画的 所以,每篇一开始都有表示方位的一句话,像本篇的“海外自西南陬至东南陬者”一句就是。

    翻译:

    海外从西南角到东南角的国家地区、山丘河川分别如下。

    第三段

    结匈国在其西南1,其为人结匈2。

    注解:

    1其:代指邻近结匈国的灭蒙鸟。而灭蒙鸟在结匈国的北边,参看本书海外西经。

    2结匈:可能指现在所说的鸡胸。匈,同“胸”

    翻译:

    结胸国在灭蒙鸟的西南面,那里的人都长着像鸡一样尖削凸出的胸脯。

    第四段

    南山在其东南1。自此山来,虫为蛇,蛇号为鱼。一曰南山在结匈东南。

    注解:

    1其:也是代指灭蒙鸟,否则,后面“一曰南山在结匈东南”一句就重复而多余了。以下同此。

    翻译:

    南山在灭蒙鸟的东南面。从这座山来的人,把虫叫做蛇,把蛇叫做鱼。也有一种说法认为南山在结胸国的东南面。

    第五段

    比翼鸟在其东,其为鸟青、赤,两鸟比翼。一曰在南山东。

    翻译:

    比翼鸟在灭蒙鸟的东面,它作为一种鸟有青色、红色间杂的羽毛,两只鸟的翅膀配合起来才能飞翔。也有一种说法认为比翼鸟在南山的东面。

    第六段

    羽民国在其东南,其为人长头,身生羽。一曰在比翼鸟东南,其为人长颊(ji2)1。

    注解:

    1颊:面颊,脸的两侧。

    翻译:

    羽民国在灭蒙鸟的东南面,那里的人都长着长长的脑袋,全身生满羽毛。另一种说法认为羽民国在比翼鸟的东南面,那里的人都长着一副长长的脸颊。

    第七段

    有神人二八,连臂,为帝司夜于此野1。在羽民东,其为人小颊赤肩,尽十六人。

    注解:

    1司:视察。这里是守候的意思。

    翻译:

    有叫二八的神人,手臂连在一起,在这旷野中为天帝守夜。这位神人在羽民国的东面,那里的人都是狭小的脸颊和赤红的肩膀,总共有十六个人。

    第八段

    毕方鸟在其东,青水西,其为鸟人面一脚。一曰在二八神东。

    翻译:

    毕方鸟在它的东面,在青水的西面,这种鸟长着一副人的面孔却是一只脚。另一种说法认为毕方鸟在二八神人的东面。

    第九段

    讙(hu1n)头国在其南,其为人人面有翼,鸟喙(hu),方捕鱼1。一曰在毕方东。或曰讙朱国。

    注解:

    1方:正在,正当。因为是配合图画的说明文字,所以出现了这种记述具体的一举一动的词语。以下此类词语尚多。

    翻译:

    讙头国在它的南面,那里的人都是人的面孔却有两只翅膀,还长着鸟嘴,正在用它们的鸟嘴捕鱼。另一种说法认为讙头国在毕方鸟的东面。还有人认为讙头国就是讙朱国。

    第十段

    厌火国在其(国)南,[其为人]兽身黑色,(生)火出其口中。一曰在讙朱东。

    翻译:

    厌火国在它的南面,那里的人都长着野兽一样的身子而且是黑色的,火从他们的口中吐出。另一种说法认为厌火国在讙朱国的东面。

    第十一段

    三(株)[珠]树在厌火北,生赤水上,其为树如柏,叶皆为珠。一曰其为树若彗1。

    注解:

    1彗:即彗星。因为它拖着一条又长又散的尾巴就像扫帚,所以通常也称为扫帚星。这里实际是指树的形状像一把扫帚。

    翻译:

    三珠树在厌火国的北面,生长在赤水岸边,那里的树与普通的柏树相似,叶子都是珍珠。另一种说法认为那里的树像彗星的样子。

    第十二段

    三苗国在赤水东,其为人相随。一曰三毛国。

    翻译:

    三苗国在赤水的东面,那里的人是一个跟着一个地行走。另一种说法认为三苗国就是三毛国。

    第十三段

    戴(zh)国在其东,其为人黄,能操弓射蛇。一曰(臷)[盛]国在三毛东。

    翻译:

    臷国在它的东面,那里的人都是黄色皮肤,能操持弓箭射死蛇。另一种说法认为盛国在三毛国的东面。

    第十四段

    贯匈国在其东,其为人匈有窍。一曰在臷国东。

    翻译:

    贯胸国在它的东边,那里的人都是胸膛上穿个洞。另一种说法认为贯胸国在臷国的东面。

    第十五段

    交胫(jng)国在其东,其为人交胫1。一曰在穿匈东2。

    注解:

    1胫:人的小腿。这里指整个腿脚。

    2穿匈:即贯匈国。穿、贯二字的音义相同。

    翻译:

    交胫国在它的东面,那里的人总是互相交叉着双腿双脚。另一种说法认为交胫国在穿胸国的东面。

    第十六段

    不死民在其东,其为人黑色,寿[考]1,不死。一曰在穿匈国东。

    注解:

    1考:老。指长寿。

    翻译:

    不死民在它的东面,那里人的都是黑色的,个个长寿,人人不死。另一种说法认为不死民在穿胸国的东面。

    第十七段

    (岐)[反]舌国在其东,[其为人反舌]。一曰在不死民东。

    翻译:

    反舌国在它的东面,那里的人都是舌根在前、舌尖伸向喉部。另一种说法认为反舌国在不死民的东面。

    第十八段

    昆仑虚(q&)在其东1,虚(q&)四方2。一曰在(岐)[反]舌东,为虚四方。

    注解:

    1虚:大丘。这里是山的意思。

    2虚:所在地。这里指山下底部地基。

    翻译:

    昆仑山在它的东面,山基呈四方形。另一种说法认为昆仑山在反舌国的东面,山基向四方延伸。

    第十九段

    羿(y)与凿齿战于寿华之野1,羿射杀之。在昆仑虚(q&)东。羿持弓矢,凿齿持盾。一曰[持]戈。

    注解:

    1羿:神话传说中的天神。凿齿:传说是亦人亦兽的神人,有一个牙齿露在嘴外,有五、六尺长,形状像一把凿子。

    翻译:

    羿与凿齿在寿华的荒野交战厮杀,羿射死了凿齿。地方就在昆仑山的东面。在那次交战中羿手拿弓箭,凿齿手拿盾牌。另一种说法认为凿齿拿着戈。

    第二十段

    三首国在其东,其为人一身三首。

    翻译:

    三首国在它的东面,那里的人都是一个身子三个头。

    第二十一段

    周饶国在其东,其为人短小,冠带1。一曰焦侥国在三首东2。

    注解:

    1冠带:这里都作动词用,即戴上冠帽、系上衣带。

    2焦侥国:传说此国与周饶国的人只有三尺高。而“焦侥”、“周饶”都是“侏儒”之声转。侏儒是短小的人。则焦侥国即周饶国,就是现在所说的小人国。

    翻译:

    周饶国在它的东面,那里的人都是身材矮小的,戴帽子系腰带而整齐讲究。另一种说法认为周饶国在三首国的东面。

    第二十二段

    长臂国在其东,捕鱼水中,两手各操一鱼。一曰在焦侥东,捕鱼海中。

    翻译:

    长臂国在它的东面,那里的人正在水中捕鱼,左右两只手各抓着一条鱼。另一种说法认为长臂国在焦侥国的东面,那里的人是在大海中捕鱼的。

    第二十三段

    狄山,帝尧葬于阳,帝喾(k))葬于阴1。爰有熊、罴(p0)、文虎、蜼(w7i)、豹、离朱、视肉2。吁咽、文王皆葬其所3。一曰汤山。一曰爰有熊、罴、文虎、蜼、豹、离朱、[鸱](ch9)久、视肉、虖交4。

    注解:

    1帝喾:传说中的上古帝王唐尧的父亲。

    2离朱:可能是神话传说中的三足鸟。这种鸟在太阳里,与乌鸦相似,但长着三只足。视肉:传说中的一种怪兽,形状像牛肝,有两只眼睛,割去它的肉吃了后,不长时间就又重新生长出来,完好如故。

    3吁咽:可能指传说中的上古帝王虞舜。文王:即周文王姬昌,是周朝开国君主。

    4虖交:不详何物。

    翻译:

    狄山,唐尧死后葬在这座山的南面,帝喾死后葬在这座山的北面。这里有熊、罴、花斑虎、长尾猿、豹子、三足乌、视肉。吁咽和文王也埋葬在这里。另一种说法认为是在汤山。还有一种说法认为这里有熊、罴、花斑虎、长尾猿、豹子、离朱鸟、鹞鹰、视肉、虖交。

    第二十四段

    (其)[有]范林方三百里1。

    注解:

    1范林:树林繁衍茂密。

    翻译:

    有一片方圆三百里大小的范林。

    第二十五段

    南方祝融1,兽身人面,乘两龙。

    注解:

    1祝融:神话传说中的火神。

    翻译:

    南方的祝融神,长着野兽的身子人的面孔,乘着两条龙。