阅书小说网 > 哈尔罗杰历险记12:闯入食人国 > 第二十四章古怪和稀有的动物

第二十四章古怪和稀有的动物

作者:威勒德·普赖斯返回目录加入书签投票推荐

推荐阅读:神印王座II皓月当空深空彼岸明克街13号弃宇宙最强战神花娇绝色总裁的贴身兵王韩娱之临时工女神的超能守卫无敌悍民

一秒记住【阅书小说网 www.yueshu.la】,精彩小说无弹窗免费阅读!

    哈尔、罗杰、柏格和帕瓦又外出捕猎,他们在丛林中边跋涉边搜索着动物——唯独柏格另有考虑。

    罗杰的这位朋友两眼一直没有离开地面,他根本没想捕动物,他所要的是一个人头。他已经得到一个了,很不错的,但是他还想要一个。

    “从出发到现在,你怎么一声不吭,”罗杰说“怎么啦?”

    柏格抬起头,古铜色的脸上露出焦虑之情。“没什么。”他说。

    “光说没什么可不行,你可以跟我说说嘛,出了什么事?”

    “男人们——他们笑话我。”

    “为什么?”

    “因为我没带回来头。”

    “你帮助我捉过不少动物啦。”

    “我不是说动物。我说的是头——像这个。”他拍拍自己的头。

    “一个人头?”

    “对,一个人头,或一个女人头、小孩头。”

    “干什么?”

    “要做一个男人。在你们国家不是这样吗?难道你不砍下一个人头,大家就承认你是个男子汉了吗?”

    “不用。在我们国家,如果你杀了人,就要蹲监狱。”

    “可是你们总得要有人头放在特姆贝兰里呀。”

    “我们没有装人头的特姆贝兰或神屋。”

    “你们没有?那你们的习惯太怪了。”

    “我们的习惯对你们来说奇怪,你们的,我们也觉得奇怪。”

    “那么,你们怎么证明自己是个成人了呢?”

    “言行举止照成人的样做,自己动脑,不管他人的头脑如何。不过你要是杀人,没有人会认为你是男子汉的。”

    “只要能得到一个头,我管不了那么多。要是得不到头,只能说明我还是个孩子。你跟我去山那边的敌村好吗?也许碰上个小孩在外面玩,我们把他的头砍下来带回家。”

    “柏格,你真的认为这就是勇敢吗?”

    柏格没有立即回答。他俩沉默着继续往前走。

    “不是勇敢,”柏格承认道。“这只是我们的习惯而已。我不喜欢这样做,我讨厌这个。可是我又能怎么办呢?”

    “不去干,你依然可以成为男子汉。”

    对于柏格来说,这是一种崭新的思想,他止住步,认真地看着罗杰,好像他们以前从未相见。“你真的这样认为吗?可是我们的习惯怎么办?”

    “改变习惯。你是村里的孩子头,只要你不去干,孩子们就会以你为榜样。你们有很多的好习惯,但这个习惯不好,抛弃这个习惯。”

    柏格没有回答,但是他好像情绪高涨,脚步更有力,看上去像个大人了。

    “那儿有只袋鼠!”他忽然喊道。

    罗杰搜索着矮木丛,未见任何动物。

    “在树上。”柏格说。

    “袋鼠不上树。”

    “有一种上树,看见了吗?就在那棵树上呢。我去捉它。”

    走在前面的哈尔和帕瓦走回来观看。

    “如果能捉到,那可是件真正的战利品,”哈尔说。“它同澳大利亚的袋鼠不同,我们叫它树袋鼠,因为只有这类袋鼠会上树。”

    柏格已爬到树的一半了,敏捷地从一根树枝爬向另一根树枝,他真可以称得上是只树袋鼠了。那只袋鼠又往高爬了一截,是只雌鼠,它胸部口袋里露出一只小袋鼠头,正瞪大眼睛往外看呢。

    一般的袋鼠由于不经常使用前脚,所以前脚小而弱,可是这类袋鼠的前脚由于攀爬树木变得十分有力,而且前脚与后脚都长着尖爪,这是为了适应爬树。

    “它的尾巴比身体还大,”罗杰说“它是不是将尾巴挂在树上像猴子似的打秋千?”

    哈尔摇摇头“可不是那种尾巴,袋鼠的尾巴相当于一条腿,你观察一下,看它如何使用尾巴。”

    为了躲避正在攀爬的孩子,袋鼠向更远处移动,在那样的枝梢上行走并保持平衡可是不容易的,但是有了这样一只尾巴,事情就好办了。袋鼠将尾巴伸到另一根树枝上作为支撑,走动起来像杂技演员走钢丝那样平稳。

    柏格离开树的主干,也向树枝梢头爬去,正当他欲伸手抓住袋鼠时,那动物一跃跳下树。足足40呎的距离,四层楼的高度。

    “会摔死的。”罗杰说。

    “不见得。”这是他的哥哥、自然学家在发言。

    袋鼠熟练地以脚着地,其跃下之速度近似飞行着的子弹,可是却能用脚进行自如的缓冲,如同钢丝弹簧一般。

    “据了解,它们能跳得比这还远,”哈尔道“快,抓住它,别让它跑了。”

    但是,那袋鼠已不见了。“哪去了?”罗杰问道,同时四下张望。

    “在上面!”果真,了不起的弹跳运动员此刻正在他们头顶上方10呎左右,站在一个长长的垛中间,那长垛向远处延伸出30来呎长。

    哈尔穷追不舍,跑到垛头,好在袋鼠落地时擒住它。他一把抓住它的一只前脚,它挣扎着,扭转着,但是哈尔紧抓不放。罗杰赶上来抓住它的另一只前脚。

    “这动物咬人吗?”他问。

    “好像不会的。不过,要当心它的脚,一脚能踢瞎你的眼。”

    这只草食动物并没有露出狰狞,只是惧怕。罗杰轻声细语地对它说:“别怕,我们不会伤害你。”

    可是小袋鼠却不知去向了。

    “是不是掉出袋子了?真是如此,恐怕摔死了。”

    其实小袋鼠正在躲藏,哈尔手伸到母亲的口袋里,托出那只圆睁着眼的小家伙。它才仅有哈尔的手掌那么大。

    “真小啊,”罗杰说“刚刚出生吧。”

    “不对,刚出生时只一呎长。”

    “它干嘛不跳出口袋逃跑呢?”

    “不会的,它只会越藏越深,而不会跳出来。”

    哈尔松开小袋鼠,它立即跳入口袋,藏在最深处。

    “它总得出来吧,”罗杰表示异议“总要吃饭吧。”

    “它妈妈的乳头在袋子里,小袋鼠可呆在袋子里随时吃奶,要呆上5、6个月呢。”

    “别唬人了。”

    “就是5、6个月之后,”哈尔说“它可以到袋外吃草了,当它饥饿、疲倦或恐惧时还会重新跳到母亲的袋中。嘿,快看!又有好东西了。”

    罗杰应声抬头,上方是一棵硕大的桉树,最矮的那根树枝上有一只被孩子遗忘的玩具熊。

    罗杰这么认为——可是突然间那熊活了,想爬上一处安全地带,恰好,罗杰及时地按住了它。它没有挣脱,只是看着罗杰,眼晴仿佛在发问“是朋友还是敌人?”

    “朋友。”罗杰说。他举目四望,希望在其它树上也找到这些可爱的动物。

    “看那些树没用,”哈尔道“考拉熊只吃桉树叶。”

    “它可真够小的——真是只熊吗?”

    “不是。只是因为像熊,才这样叫的。”

    “‘考拉’是什么意思?”

    “意思是‘不喝水的动物’。”

    “但是,它肯定要喝水的,动物必须喝水啊。”

    “考拉不喝。它可以从露水和桉树叶中得到足够的水分。能得到它,爸爸一定会高兴的,他特别地提出过要捉考拉。”

    “你看好袋鼠,”罗杰说“我得给‘熊熊’来一顿美餐。”

    罗杰集中了最大、水分最足的桉树叶喂考拉,他和这只动物间的隔膜消除了。由于数百年以来,考拉的后代们始终受到人类的偏爱,未曾受过伤害,所以“熊熊”立刻就和罗杰和睦相处了,并爬到罗杰的肩头。考拉如同一大团绒球,带着它并不难,它也没有任何要逃跑的意向,不过为了预防万一,罗杰还是用手抓住考拉的小手。

    他们又抓到了几只动物,分别放入4位猎人的口袋。

    有一只是袋蝠1,不过是个幼蝠,飞行技术很差,而且年幼无知,没有能力掌握飞行技术。待它长大之后,它会像松鼠或飞狐似的穿梭滑翔于树丛之间。这只小家伙恰好掉到了柏格面前,被当场擒获。

    1一种长有口袋的飞行动物,似蝙蝠。——译者

    尽管它还年幼,可其袋中已有一只小蝠,小得难以想象,小生命才仅有四分之一呎长。

    现在他们获得了三种长有袋子的动物——袋鼠、考拉、袋蝠。

    “我忘了,”罗杰说“长有口袋的动物学名是怎么说来着?”

    “有袋动物,”哈尔说“这又有一只,叫袋熊。”

    袋熊很好逮,它慢而且柔,不在乎人们的摆弄,被放进口袋,也没什么反应。

    这个上午看来是专门用来捕猎有袋动物了。下一只猎物是袋鼦,帕瓦以他土著人特有的敏锐嗅觉闻到它的味,并从地面的树叶堆中找到了它。它长着一身可爱的毛,长长的尾巴,大大圆圆的眼睛。

    “我们给它烤了——味道可美了。”

    “这只就别烤了——爸爸特地要我们抓一只袋鼦的。”

    另一只有袋动物——袋狸——是罗杰发现的,它身体大小像兔子,长着长长的、健壮的后腿和尖尖的爪子,那鼻子就像猪鼻子一样。

    捕获有袋动物的工作结束了。下一只俘虏是食火鸡,它能长成5呎高的个子,像鸵鸟一样勇敢,可对人有危险。它长有一个大冠子,头顶门隆起,泛出浓浓的蓝、紫、绯红色。它已学会像成熟的食火鸡那样喉鸣、吼叫、喷鼻息,并用全力前踢后踹。它眼睛露出凶光,爪子如尖针咄咄逼人。

    “我们刚抓了飞行动物,”哈尔说“现在我们捉的是行走的鸟。”

    “食火鸡不会飞吗?”

    “还会飞呢?”哈尔说:“它像鸵鸟一样,身体沉重,双翼又短,没法飞。”

    这次捕猎十分成功,但最令人惊喜的是捕到一只新几内亚之外的动物。

    它歇坐在树权上,吃着果子。

    “真是运气,”哈尔惊喜道“是只猩猩。”

    “我原来以为它们寄居在婆罗洲。”罗杰道。

    “是的,它们住在那儿。但是从婆罗洲载运动物的船只在新几内亚的港湾停船休息时,有些猩猩伺机逃掉了。虽然为数不多,但它成倍繁衍,新几内亚可以像婆罗洲一样成为它们的家园。它们喜爱森林——实际上,‘猩猩’的原意为‘林中者。”

    这只动物的反应跟人一样——它丝毫不惧怕面前的人们。

    它从树权上滑下,站起身,6呎高的个头,乱蓬蓬的红褐色头发又厚又密,脸孔呈深黄色。

    但是最令人惊异的,是宫足球般大小的巨掌和难以置信的长臂。虽然它笔直地站立,但手指却触及地面。当它举起手臂向外伸直时,其长度达8呎。

    “我从未见过这样的臂膀,”罗杰说“我可不要让它用长臂抱我。”

    “往上看,”哈尔说“那是它的树房子。我们刚刚看过与大地为伍的鸟,现在又看到了以树力家的兽。它可以在枝与枝、树与树之间随意摆荡,比人的行速快得多。对于体重200多磅的动物来说这简直是不可思议的。”

    “它还长着胡须,”罗杰道“双下巴,就像一个老人。”

    “在某些方面,它比黑猩猩和大猩猩更接近人类,”哈尔说“它的头脑构造更接近于人。”

    罗杰从口袋里拿出一个木瓜,伸手递过去。那只猩猩毫无怯意地走上前,接过木瓜,咕哝了一句,也许是猩猩语言的“谢谢你”它吃了一口木瓜,随后看着四位猎人,好像有意人伙似的。

    “它或许很孤单吧,”哈尔说“也许它朋友不多,看看它会不会与我们相处好。”

    哈尔轻轻向地面伸出手去,拉住猩猩的大手,帕瓦拉着另一只,一齐向村庄走去,罗杰和柏格牵着袋鼠尾随其后。这只新颖奇怪的队伍在村民中掀起了一阵波动。特得船长乘小艇上岸,把整个动物园搬到了船上。

    特得船长特别欣赏猩猩。

    “这可是罕见动物,”他说“它值多少钱?”

    “一、两万元之间吧,不过,我想爸爸会保留它一段时间,它也许会成为我们家庭的一员。”