阅书小说网 > 忏悔录 > 第十三章

第十三章

作者:(法)卢梭返回目录加入书签投票推荐

推荐阅读:

一秒记住【阅书小说网 www.yueshu.la】,精彩小说无弹窗免费阅读!

    名家评论

    伏尔泰结束了一个时代,而卢梭开辟了一个新时代。

    ——[德]歌德

    对我们——不论理智要向我们说什么——对一切秉承了他的诗人气质的人,没有一个不为他对青春的描写,他对大自然的热爱,他给我们带来的遐想,他作为第一个为我们的语言创造了对遐想的表达方法,而不爱上让-雅克的。

    ——[法]圣勃夫

    卢梭是十八世纪全世界的良心。

    ——[俄]托尔斯泰

    卢梭是法国第一位情感作家。

    ——[法]拉马丁

    卢梭生平和创作年表

    1712年

    6月28日,让-雅克·卢梭生于日内瓦。父亲是钟表匠,母亲在他出生十天后即去世。卢梭自幼由姑母苏珊·卢梭抚养。

    1722年

    父亲离开日内瓦,定居尼翁。卢梭和表兄寄养在离日内瓦不远的博赛城朗贝尔西埃牧师家。

    1724年

    回到日内瓦住在舅舅家,跟随一名文书当学徒。

    1726年

    父亲再婚。

    1728年

    来到阿讷西,由一名神甫介绍与瓦朗夫人相见。瓦朗夫人派他去都灵新教士教育院,在那里卢梭宣誓放弃新教信仰。他在都灵时曾在韦塞利大人家当了三个月仆人,后来又侍候古丰伯爵。

    1729年

    回到阿讷西住在瓦朗夫人家,然后在拉萨尔派神学院过了数月,成了大教堂唱诗班见习生。期间又去弗里堡、洛桑、里昂等地。

    1736年

    卢梭和瓦朗夫人首次住进秀美园。

    1737年

    根据日内瓦法律,卢梭成年,去日内瓦接受母亲的遗产。这一年他经常生病。

    1738年

    回秀美园遭到瓦朗夫人的冷遇。一人发愤自学。

    1742年

    来到巴黎,经人推荐向法兰西科学院宣读他的《论现代音乐》,获得一份证书。

    1743年

    当蒙泰居伯爵的秘书,伯爵到威尼斯当大使,他随同前往。不到一年即与蒙泰居闹翻,回到巴黎,在一家公寓居住时,遇到洗衣妇泰蕾兹·勒瓦瑟尔。

    1745年

    3月与泰蕾兹·勒瓦瑟尔同居。完成歌剧《风流诗神》。结识狄德罗和孔塞克。把伏尔泰和拉摩合作的《拉米尔的庆典》编为歌剧。

    1746年

    做迪潘夫人的秘书。发表诗剧《西尔维的幽径》。第一个孩子出世,被送入孤儿院。

    1747年

    父亲去世。写出喜剧《轻率签约》。

    1749年

    应达朗贝尔之约,撰写《百科全书》中的音乐条目,并计划参加第戎学院组织的论文竞赛。

    1750年

    在法国第戎学院的征文活动中,以《论科学和艺术》一文获一等奖,一举成名。

    1752年

    10月他的歌剧《乡村占卜者》在枫丹白露宫法国国王路易十五驾前演出,获极大成功。国王要召见他,他没有前往。

    1754年

    由泰蕾兹陪同前往日内瓦,重新皈依加尔文教派,恢复日内瓦公民身份。

    1755年

    发表论文《论人类不平等的起源和基础》。

    1756年

    和泰蕾兹住进埃皮奈夫人家的退隐庐,开始写小说《新爱洛伊丝》。

    1757年

    与狄德罗争吵,后又和解。又与埃皮奈夫人不和,12月迁出退隐庐。他精神颓唐,放弃许多写作计划。接受卢森堡元帅的好意,住进蒙莫朗西的路易山花园。

    1761年

    小说《新爱洛伊丝》(或名《朱丽》)在巴黎出版,获巨大成功。

    1762年

    4月发表《社会契约论》。5月发表《爱弥儿》。不久《爱弥儿》一书被当局没收,遭国会查禁。卢梭风闻当局下令逮捕他,立刻逃往瑞士,到达伊弗东,匿身在沃德山村。这时日内瓦也查封《爱弥儿》和《社会契约论》,并也下令逮捕卢梭。卢梭只得再次逃亡,躲在属普鲁士的纳沙泰尔公国内的莫蒂埃。

    1764年

    撰写《山中来信》。11月日内瓦出版匿名小册子《公民的感情》,影射卢梭遗弃自己的孩子,把他们送进孤儿院。卢梭决定写《忏悔录》,为自己辩护。

    1765年

    卢梭被逐出莫蒂埃,去比埃纳湖中的圣皮埃尔岛,隐居两月后逃至斯特拉斯堡,又去巴黎,后接受英国哲学家休谟邀请前往英国。没过几个月又与休谟发生争吵,写小册子相互指责。

    1767年

    英王乔治三世同意给卢梭每年一百英镑年金。卢梭离开英国伍顿,此后行踪不定。

    1768年

    带了图书和在岛上采集的植物标本前往里昂,到格勒诺布尔,经过尚贝里,在布古万住下。8月与泰蕾兹正式完婚。

    1770年

    去里昂参加伏尔泰塑像揭幕典礼。回巴黎住在乡下,其《忏悔录》手稿开始在密友中间传阅。

    1774年

    与德国音乐家格鲁克来往,为《乡村占卜者》重谱乐曲。

    1776年

    《对话录:让-雅克评论卢梭》完稿,又写《一个孤独的散步者的遐想》第一卷。他身体衰老,生活困难,泰蕾兹也生病多时。

    1778年

    7月2日在基拉丹侯爵的爱姆奴维勒庄园逝世,葬于杨树岛。

    1794年

    法国大革命五年后,遗骸被迁葬于巴黎先贤祠。

    1①

    这是一句拉丁文短诗,源自古罗马讽刺诗人波尔斯(公元34—62),强烈地表现出作者暴露自己灵魂的雄心。(文中脚注均为译者注)

    2① 即苏珊·卢梭,后为贡塞鲁夫人。

    3① 法国著名作家(1627—1704),卢梭常读他的《论宇宙史》。

    4② 拉丁诗人(公元前43—公元17)。

    5③ 三人皆为古希腊、罗马时代的人物。

    6④ 他们分别为当时的三部流行小说中的人物。

    7⑤

    罗马青年英雄,因夜间行刺入侵者国王时错杀了他人而悔恨交加,便将自己右手置于火上烧灼,以示自惩。

    8① 即亚伯拉罕·贝尔纳,1711年12月31日生于日内瓦。

    9① 古罗马有名的刽子手。

    10① 此处为拉丁文,引自古罗马诗人维吉尔的诗。

    11① 查理曼大帝的十二重臣之一。

    12① 古罗马货币单位。

    13②

    法国辅币名,旧时相当于二十分之一利弗尔,后相当于二十分之一法郎,即五生丁,今已取消。

    14① 希腊神话中的金苹果园。赫斯珀里得斯是希腊神话中守护该园的众女神。

    15① 法国古代的记账货币,相当于一古斤银的价格。

    16① 法里系指法国古里,一法里大约为四千米。

    17①

    16世纪宗教改革时期,萨瓦的一些天主教派贵族与日内瓦人为敌,在脖子上戴一个羹匙为标记,发誓“用勺子吃掉”日内瓦人。他们的领袖即为蓬韦尔家族。

    18①

    1928年,根据卢梭的意愿,为纪念卢梭与瓦朗夫人相会二百周年,卢梭描写的那个地方(前主教府院内)建起了金栏杆。

    19② 一个500利弗尔的皮埃蒙特约等于1750法国利弗尔。

    20③ 1610年成立的天主教女修道会。

    21①

    孔代大公的姐姐(1619—1679),名安娜-热纳维埃夫,公爵夫人,能力很强,野心勃勃,在投石党时期,因反对首相马扎兰而名声大振。

    22①

    勃艮第议会一位议长的女儿(1572—1614)。1592年,嫁给尚塔尔男爵;后者于1601年意外身亡。日内瓦主教弗朗索瓦·德·萨勒让她进了修道院,并于1610年使她成为圣母往见会的第一任院长。

    23① 都灵当时为撒丁王国的京都。

    24②

    法国著名的诗人兼剧作家及评论家(1672—1731)。1710年被选为法兰西学院院士。其全集于1754年辑为十一卷。

    25①

    即乔治·基思(1686—1778),被放逐的雅各宾派,但仍保留着苏格兰元帅的世袭称号。参见本书

    第十二章。

    26①

    卢梭在这里指的是迦太基著名将领汉尼拔(公元前247—前183)在第二次惩罚罗马人的战争之初,于公元前218年,率队越过阿尔卑斯山。

    27① 位于今南斯拉夫境内的克罗地亚地区的居民。

    28② 意指教会。

    29①

    阿伽门农之妻,传说中的情人及其谋杀其夫的帮凶。卢梭在此有意将趁老板不在、取宠巴齐尔太太的那个伙计比作埃癸斯托斯。

    30①

    路易·德·旦茹(1643—1723)同其兄布莱耶侯爵(1638—1720)一样,曾为法兰西学院院士,是著名的文法学家,竭力主张维护语言的纯洁性。

    31① 指的是卢梭《新爱洛伊丝》中的圣普乐周游世界回到瑞士的情景。

    32①

    这是伏尔泰的《拉·亨利亚德》中的两句诗:或许是对其主人们后裔的固存尊敬,在这帮叛徒心中为之说情。

    33①

    泰奥多尔·特隆桑(1709—1781),著名医生,1755年在日内瓦被任命为医学教授,而且成了伏尔泰的医生。他以鸦片为原料配制的软糖药剂主要是用来医治性病的。

    34① 这是一句谚语:“园丁的狗不吃狗食,但牛来吃时则汪汪不已。”

    35②

    “山外”指的是阿尔卑斯山的另一边,用“山外人的怪癖”指责科尔维奇,是影射同性恋,因为法国人从16世纪起便指斥意大利人搞同性恋。

    36① 前两件难以启齿的事是指前面所说的放弃新教皈依天主教和诬陷他人偷丝带的事。

    37①

    卢梭在此隐喻贺拉斯在其诗歌中主张在中等阶层中寻求女伴,但必要时,宁可要娼妓,也不要年长而有威望的妇人。

    38① 一种银币,合三个法郎。

    39① 1815年以前,日内瓦是独立的共和国,不属于瑞士。

    40① 两者均是《阿丝特莱》一书中的人物,黛安娜是西尔芳德尔追求的对象。

    41①

    在卢梭十分喜读的普鲁塔克的《皮洛斯传》中,明智的参议西尼阿斯劝告伊壁鲁斯国王皮洛斯放弃其征服罗马的野心。后者不听,导致失败。

    42① 太阳神阿波罗的别名,短语“装腓比斯”为“装作才子”的意思。

    43①

    这里指的是乌德托夫人,她当时住在多博讷,卢梭住在蒙莫朗西,两地相隔不远。参见本书

    第九章。

    44①

    阿斯帕西亚是古希腊的交际花,雅典政治家伯理克里斯的情妇。普鲁塔克在《名人传》中说,苏格拉底常去看望她,听她闲聊。

    45①

    一种接球玩具,把用长细绳系在一根小棒上的小球往上抛去,然后用小棒的尖端或棒顶的盘子接住。

    46①  法国古币名,相当于十个利弗尔。

    47① 有路易十三等人头像的法国旧金币,相当于二十法郎金币。

    48② 希腊神话中善弹竖琴的歌手,音乐天才的化身。

    49① 检验依法发行的货币的机构。

    50①

    卢梭对此事的记忆日期有误。《哲学书简》是1734年出版,而伏尔泰与普鲁士皇太子(后为普鲁士国王腓特烈二世)的通信是1736年才开始的。

    51①

    卢梭在这里指的是1763—1764年日内瓦国内斗争期间他所必须表明的态度。参看本书

    第十二章。

    52① 古希腊美人儿,为争夺她而引发了特洛伊战争。

    53① 这是贺拉斯《讽刺诗集》第二卷讽刺诗六的拉丁文诗句。

    54② 同上。

    55① 1564年及1611年分别在罗马或巴黎成立的天主教修会。

    56② 1204年建立的一个女修道院,1625年迁至巴黎,成为冉森教派聚会之所。

    57①

    此处的《百科知识》,不是后来的狄德罗主编的《百科全书》,《百科全书》是1751年开始1772年才完成的。

    58① 中世纪传说的巫师、巫婆在魔鬼主持下的会议。

    59①

    自从1688年英国革命之后,詹姆士二世(1633—1701)党人,或者说,流亡的国王雅克二世党人,在英国甚至欧洲政治中起着重要作用。1715年后,雅克二世之子、觊觎王位的斯图亚特被逐出圣-日耳曼宫,迁宫至罗马。阿维尼翁属教皇领地,便成了去罗马的合适的中继站,许多的詹姆士二世党人在那儿以及蒙彼利埃安顿下来。所以,当时,在去阿维尼翁和蒙彼利埃的路上,见到一个詹姆士二世党人旅行者是不足为奇的。卢梭不懂英语,说话无英国腔,这也不奇怪,因为当时在英国上流社会受法国文化影响很深,1740年以前,法国人普遍都不懂英语。

    60②

    法国剧作家马里沃于1736年写的独幕散文体喜剧。讲的是某侯爵想娶某伯爵夫人,可他是个性情温和、平静、没主见的人,不敢向她求婚,闹了不少的笑话。

    61① 塞拉东是于尔费的小说《阿丝特莱》中的主人公之一,卢梭小时候同父亲一起读过。

    62① 意大利喜剧中的一个穿着华丽但土里土气的传统人物。

    63①

    这段注解是写在日内瓦手稿包括

    第七章至第十二章的下卷的扉页上的,而巴黎手稿中没有。括号中的文字已被卢梭画掉,但仍可辨认。

    64① 希腊神话中看守母牛的百眼巨人。

    65① 法国红衣大主教黎塞留的侄孙(1696—1788),1748年成为法国元帅。

    66①

    此处系指比埃尔-奥古斯特·贝尔纳,绰号和蔼的贝尔纳(1710—1775),歌剧作者。

    67① 法国小说家和戏剧家(1688—1763),卢梭与之相识时,他已名噪一时了。

    68② 系指让·巴蒂斯特·卢梭(1671—1741),人称“诗人卢梭”。

    69① 公元前5世纪的雅典名将。

    70①

    纪尧姆·德·拉穆瓦尼翁(1683—1772)是马尔泽布尔的父亲,曾任法国总检察长、大理院院长、审理间接税案的最高法院院长,1750年出任法国首相。

    71②

    此为法兰西学院院士杜克洛(1704—1772)当时刚出版的新作,说的是一个“交好运的人”的故事,这正可给初来巴黎的年轻卢梭以指导。

    72① 即今日之法属留尼汪岛。

    73①

    波农奇尼为意大利著名作曲家(1665—1758),卢梭将他的名字拼成了“布奥农奇尼”。

    74② 意大利文艺复兴时期的著名诗人(1544—1595)。

    75③ 希腊诗人(公元前560—前478)。

    76①

    巴尔雅克为弗勒里红衣主教的亲信、心腹,当弗勒里当了首相之后,他便成了他的近侍,权可倾国。

    77② 系指为争夺奥地利王位继承权而进行的战争(1740—1748)。

    78① 1741年到1745年法国驻热那亚共和国特使。卒于1765年。

    79① 古代威尼斯金币,约合十来个法郎。

    80① 让-雅克·阿梅洛·德·萨依乌(1689—1749),1737年到1744年4月任外交国务秘书。

    81② 莫尔巴伯爵(1701—1781),海军国务秘书。

    82③ 阿弗兰古尔侯爵(1707—1767),1749年到1762年间,任法国驻瑞典大使。

    83④ 拉舍塔尔第侯爵(1705—1758),1739年到1744年间,任法国驻俄国大使。

    84① 意大利文,意为“一位戴面具的女士”。

    85①

    加吕西奥·德·洛皮塔尔侯爵,1740年到1750年任法国驻那不勒斯大使,1757年到 1761年担任法国驻俄国大使。

    86① 位于威尼斯东北部,现今的南斯拉夫边境上。

    87② 意大利文,意为“给我留下那美人儿/我为她心潮澎湃”。

    88① 意大利文,意为“为了不让人觉得太傻”。

    89① 意大利古金币名。

    90① 意大利文,意为“一副人约黄昏后的打扮”。

    91① 意大利文,意为“丢了女人,去研究数学吧”。

    92① 法国旧时的担,等于法国旧制的一百斤。

    93① 西班牙的一个省名。

    94① 古罗马贵族,拉丁诗人贺拉斯等的富有的和有影响的保护人。

    95① 公元前8世纪的希腊诗人。

    96① 钱伯斯(1680?—1740),英国《百科词典》的编纂者。

    97② 罗伯特·詹姆士(1703—1766),英国人,一部医学和外科词典的编纂者。

    98① 蓬巴杜尔侯爵夫人(1721—1764),路易十五的情妇。

    99① 此处系指法国抒情诗人让·巴蒂斯特·卢梭。

    100① 此处并非巴黎的圣堂,而是指樊尚的圣堂,当时的司库是阿尔诺司铎。

    101① 公元前3世纪的罗马执政官。

    102① 卢梭的《新爱洛伊丝》一书中的主人公。

    103①

    柏拉图为古希腊哲学家(公元前428—前348),其哲学是历史和政治现实的理想主义的表述。《共和国》是其十卷本的谈话录,是政治乌托邦的范本。

    104①

    法国17世纪作家莫里哀的喜剧《医生的爱》中的人物,成为专门一些为自己打算的人的代名词。

    105② 波兰国王和洛林公爵(1677—1766),其女玛丽·列辛斯卡嫁给了法王路易十五。

    106① 德图什(1680—1754)所作之歌剧,由穆莱配乐,1742年在歌剧院上演。

    107① 原籍意大利的著名作曲家(1632—1687)。

    108② 这是大家对从小就到人家演奏小提琴的勒贝尔和弗朗科尔的称呼。

    109①

    此系第六场,柯莱特在说了一番情话之后,原谅了抛弃了她而另觅城堡女主人的柯兰。这一场的最后,是这两个情人海誓山盟之后的一段二重唱。

    110① 此处系指题赠给日内瓦共和国的《论人类不平等的起源》。

    111① 意大利佩尔戈莱斯写的喜歌剧,于作者死后三年,1733年在那不勒斯演出。

    112① 系格里姆于1753年1月匿名发表的抨击法国音乐的小册子。

    113② 系卢梭于1753年11月出版的一本较长的抨击法国音乐的小册子。

    114③ 罗马大史学家(约公元55—120),卢梭曾译过他的《史书》第一卷。

    115④

    即阿尔让松伯爵,1743年到1757年任军机大臣。自1749年起,监控巴黎的剧院、皇家印刷厂和国王图书馆。

    116① 系法王为其情妇蓬巴杜尔夫人修建的一座城堡,在巴黎城郊。

    117① 意大利文,意为“过错”。

    118① Lucretia,古罗马的烈女,因美德而闻名于世。

    119①

    法国17世纪的喜剧作家莫里哀的杰作。剧中自命不凡的才子写了一首十四行诗,念给愤世者听,想博得后者的赞赏,但被批得一文不值。

    120② 法国18世纪初摄政时期曾一度实行,以会议代替各部大臣。

    121① 指1755年葡萄牙首都里斯本所发生的伤亡惨重的大地震。

    122①

    希腊北部的一个地区,一片广袤平原为群山所环绕,奥林匹斯山即位于该地区。古希腊神话认为此处为天神居所,宛如人间天堂。

    123①

    塞浦路斯传说中的国王和雕刻家。他请求美与爱的女神赐予他一个如他所雕刻的雕像一样美的女子。于是女神使雕像活动起来,与他成婚。根据这一传说,产生了不少的作品。

    124① 系指朱丽和克莱尔表姐妹。

    125②

    指1757年1月4日,路易十五的侍从达米扬趁国王上车之时,用小折刀刺杀国王一案。

    126① 系指乌德托伯爵夫人,其全名为“伊丽莎白·索菲·弗朗索瓦兹·乌德托”。

    127① 指莫里哀的喜剧《司卡班的诡计》中的司卡班。

    128② 指莫里哀的喜剧《司卡班的诡计》中的司卡班。

    129① 法国古铜币名,相当于四分之一苏。

    130②

    多产的意大利喜剧作家(1707—1793)。当时有人指斥狄德罗的《私生子》是抄袭他的《真心朋友》。

    131①

    指奥尔巴什曾要求卢梭让人把他刚从德文作品翻译的稿子刊印出来。狄德罗于1757年3月10日和3月22日写给卢梭的信中提及此事。

    132① 拉丁文,意为“这里是雷神居所”。

    133②

    德图什的喜剧《自命不凡的人》中的人物。卢梭称格里姆为蒂菲埃尔,而称其仆人——该喜剧中的那个备受凌辱的仆人为拉弗勒尔。

    134① 王宫府邸为奥尔良公爵府,弗里森伯爵死后,格里姆成了公爵的秘书。

    135①

    莫里哀于1668年发表的喜剧《乔治·唐丹》中的主人公,在其岳父的逼迫之下,前去向无端指斥他的其妻之情夫赔礼道歉。

    136① 卢梭在此明显是在暗示,埃皮奈夫人已经怀上了格里姆的孩子,要去日内瓦分娩。

    137①

    勒瓦瑟尔先生被他妻子管得有点过严,便称她为“刑事犯检察官”。格里姆开玩笑地这么转称他的女儿泰蕾兹,并省略了“检察官”三个字。

    138① 路易十四治下的法国名将(1637—1712),后晋升为法国元帅。

    139① 据作者原注,系指《论人类不平等的起源》。

    140① 雅典的著名雄辩家(公元前383—前322)。

    141①

    法国著名作家拉伯雷的《巨人传》中的一个故事。讲的是狡猾的巴努奇坐船渡海,与羊商丹德诺同船。后者得罪了他,于是,他便心生一计,笑嘻嘻地买了后者的一只羊,然后将羊推到海里,其他羊也随之跳进海里,丹德诺急得拽羊,被羊拖到海里。

    142② 《圣经》中萨勒姆国国王,家世及生卒年代不详。其子孙即意指来历不明的人。

    143① 据作者原注,系指孔蒂亲王情妇布弗莱伯爵夫人。

    144① 当时规定邮资由收件人支付。

    145① 法国文艺复兴时期的一位大师(1533—1592),为现代哲学、科学和文学的先驱。

    146① 法国著名的园林设计家(1613—1700),凡尔赛等处的花园皆为他的大作。

    147① 据作者注释,一次大的败仗使国王十分苦恼,卢森堡先生因此被催逼着返回宫中。

    148① 拉丁文,意为“朱庇特决定毁灭谁,就先让他失去理智”。

    149① 拉丁文,意为“我作诗歌,让人出名”。

    150① 埃蒂安·德·西鲁埃特 (1709—1767),1759年3月至11月任财政总监,前后只有九个月,其名成为官运短命者的代名词,狄德罗在《拉摩的侄儿》一书中,对他大加嘲讽。

    151① 日内瓦湖畔的一个风景优美的小村。

    152① 意大利文,意为“望多保重并爱我”。

    153① 法国17世纪著名女作家拉法耶特夫人的言情小说,以细腻的心理描写为人称道。

    154② 英国作家(1689—1761),其作品在欧洲大获成功。

    155①

    法国名医(1722—1776),自1753年起,便与百科全书派合作。1756年因《脉搏的研究》一书而名声大振。

    156① 参见

    第五章中的注释。

    157① 16—17世纪的一种类似曼陀林的弦乐器。

    158② 路易十五的外交大臣(1719—1785),后任陆军大臣和海军大臣。

    159③

    系舒瓦塞尔联合法国、西班牙和那不勒斯订立的一个同盟条约,以对付英国的海上势力。

    160①

    系英国女诗人和剧作家埃芙拉·贝恩夫人(1610—1689)的一部小说,后被英国作家托马斯·萨瑟恩改编为剧本。小说于1745年译成法文。

    161①

    古尔·布拉斯是法国著名作家勒萨日的小说《吉尔·布拉斯》中的主人公,他因极其坦率地说出自己对大主教格拉纳达有关布道词的看法而遭辞退。

    162① 古时巴黎由圣殿骑士团驻扎的寺院称之为圣殿,这一带属贵族住宅区。

    163② 此为讽刺语,专指向某贵妇人献殷勤的男人。

    164① 指蓬巴杜尔夫人。

    165②

    据作者原注,这儿描绘的是法国在七年战争中以及蓬巴杜尔夫人“治下”的内外交困的情景。但因舒瓦塞尔把外交、海军、陆军全部抓在自己一人手中,从而使法国避免陷入绝境。

    166① 当时法国的中学均由耶稣会士主办。

    167②

    卢梭在这里指的是,当耶稣会传教士们认为讲究伦理道德的中国人与基督教义十分接近时,哲学家们也对中国人的伦理道德崇尚备至,认为这些道德正是在世俗者中发扬光大的。

    168③ 指马尔泽布尔的父亲拉穆瓦尼翁(1683—1772)。

    169①

    系塔索(1544—1595)的两句诗,意为:“美丽宜人的景色,肥沃的土壤居民与天时地利一模一样。”

    170① 巴黎的著名数学家(1701—1774),参加了对子午线的测量。

    171② 数学家和天文学家(1713—1763),19岁时便被接纳为科学院院士。

    172①

    果阿系印度西海岸的一块葡萄牙属地,对于18世纪的“哲学”思想家来说,是宗教裁判所的代名词。

    173①

    苏格兰历史学家和哲学家(1711—1776),著有《大不列颠史》等。1763—1765年,任英驻法使馆秘书,在法国哲学家和沙龙里颇有人缘。

    174① 以色列人的一族。

    175② “士师”是犹太诸王以前的统治者;《士师记》系《圣经》中的

    第十九章。

    176① 苏黎世诗人(1730—1788)。

    177①

    系埃尔维修(1715—1771)于1758年7月出版的一部著作,同年8月遭禁被焚,作者也被解除了王后总管的职务。

    178②

    原为军中头衔,指能召集足够附庸参战而有权举方旗的领主,在沃州地界,系指担任镇长职务之人。

    179③ 该邦为一封地,自18世纪初便属普鲁士国王统辖。

    180① 上一句诗为“光荣、利益,那是他的上帝和法则”。

    181②

    古希腊传说中的多尼安人的国王,卢梭爱读的费讷隆的《忒勒马科斯历险记》中的人物,被描绘成一个“残酷无情、卑鄙无耻之人”,但却是个骁勇的将领,智慧过人,镇定自若。

    182①

    科里奥朗系罗马将领,从罗马放逐之后,曾经是其敌人的沃尔斯克人的将领不计前嫌,慷慨地收留了他。

    183①

    珀蒂皮埃尔牧师(1722—1790)因反对所谓永远下地狱一说,而于1760年8月被其同行牧师们驱逐。

    184① 指1763年2月10日和2月17日为结束七年战争所签订的巴黎和于贝茨堡和约。

    185① 阿拉伯语,意为“你好”。

    186① 系荷兰使馆所属的一个小教堂,巴黎的外国和法国新教徒常常前往。

    187①

    此为对日内瓦国民议会议员的称呼。国民议会团结着公民与市民,常与掌握着行政权的“小议会”对抗。

    188②

    特隆尚(1710—1793),1759年到1768年任日内瓦检察长,反对卢梭的《爱弥儿》和《社会契约论》,其《乡间来信》的

    第一章和第四章是谴责卢梭的。

    189③ 拉丁文,意为“大地沉默了”。

    190① 拉丁文,意为“过错”、“失足”。

    191① 传说中夜间化身为狼的人或妖精。

    192①

    系古希腊神话中地狱中的一条河流,流的不是水,而是火焰,此处意指其文之恶毒凶狠。

    193① 法国的著名葡萄产地,距里昂二十六千米,在罗讷河畔。

    194①

    系法国作家拉伯雷书中假想的一个美丽乐园,人们在此无所事事,无所用心,可以安睡无恙。拉封丹在其叙事诗《帕卜菲基埃尔的魔鬼》中,提起这一乐园,并补了下面这句诗,以示他所想象的乐园比帕比玛尼更进一步。

    195①

    荷马史诗《奥德赛》中古希腊英雄俄底修斯之妻,白天织布夜间拆去,以搪塞等着她允诺织完布后满足要求的求婚者,直到丈夫十年之后归来。

    196② 瑞典著名植物学家(1707—1778)。

    197③ 德国著名植物学家(1709—1773)。

    198①

    为科西嘉岛独立而斗争的科西嘉爱国者的领袖(1725—1807)。该岛原属热那亚,后于1769年被法国人兼并。保利在英国的支持下,曾与法国人进行了艰苦的斗争。

    199①

    卢梭未能写第三卷。1768年5月,他决定不再写《忏悔录》了,把自己的一些文稿,主要是《新爱洛伊丝》出版之后所收到的信件,通过泰蕾兹交给纳达亚克夫人保管,具体内容不详。有人猜测可能属于第三卷的草稿,至今不知其下落。

    200②

    卢梭拿着去英国的护照后,从比埃纳经斯特拉斯堡,原想去柏林的,但他在斯特拉斯堡待了五个多星期,并接到“两位夫人”(韦尔德兰夫人和布弗莱夫人)的信,劝他别去柏林而去英国,说是当时正在巴黎的休谟先生将会在英国关照他的。所以,他便又经巴黎去了英国。在巴黎,“两位夫人”将他送到了“她们的朋友”休谟手中。